Fono kendi kendine almanca 1 basamak 2 kitap pdf

Almanca dilini kendi kendine öğrenmek durumunda olanlar için hazırlanmış bir settir. Almancayı hiç bilmeyene sıfırdan öğretmeye başlayan ve bu öğretimi hiç sıkmadan, gerçekten sağlam bir temele oturtarak yapan bir yöntem uygulanmaktadır.

•3 Kitap

•584 sayfa

Nasıl iade ederim?

Ürünlerin iadesi için belirtilen yasal süre, ürünü teslim almanızdan itibaren 14 gündür. Satın aldığınız ürünün tekrar satılabilir özelliğini yitirmemiş olması sureti ile teslimat tarihinden itibaren 14 gün içerisinde hesabım bölümünden siparişinizi seçip iade butonuna tıklayarak iade sürecini başlatabilirsiniz.

Bedel İadesi

İade işlemi sonuçlandıktan sonra bedel ödemesi kredi kartınıza/banka hesabınıza 24 saat içinde yapılmaktadır. Ödeme işlemlerinin hesabınıza yansıma süresi bankanıza göre değişkenlik gösterebilir.

Kitap.Name, Türkiye'nin en büyük kitap kataloğunu içeren web sitesidir. Kitap bilgilerini kitap adı, kitap yazarı, kitap türü, kitap kategorisi, kitap yayınevi, tanıtım bülteni ve kitap kapak resmi şeklinde listeleyebilmenin yanında Trendyol, Kitapyurdu, D&R, Idefix, BKM Kitap, Hepsiburada, Gittigidiyor, N11 ve Amazon Türkiye satış linklerini listelemektedir. Bu sitede hiçbir kitabın indirilmesi söz konusu olmayıp, indir bölümü daha sonrası için düşünülen ekitap satış platformu için oluşturulmuştur. Kitap hak sahibi olarak kitabınızın bu sitede yayınlanmasını istemiyorsanız lütfen ilgili kitabın sayfasındaki yorum kısmından belirtiniz. Talebinize maksimum 72 saat içerisinde cevap verilecektir.

Copyright © 2021 Kitap.Name. All Right Reserved.

Kendi Kendine Almanca İlk Adım - 2 - Deniz Ulusoy Fono Eğitim Yayınları sesli kitap

Kendi Kendine Almanca İlk Adım - 2 - Deniz Ulusoy Fono Eğitim Yayınları sesli kitap ücretsiz

Judo Kendine Almanca İlk Adım - 2 - Deniz Ulusoy Almancada set adım, ilke olarak küçük yaştakiler veya Almancayı kolay bir şekilde öğrenmek isteyenler için hazırlanmış judo kendine öğrenme kitabıdır. Konuların çok açık ve kolay öğrenilebilir biçimde veya ayrıca anlamayı daha da kolaylaştırması için bir çok resimlerle süslendiği bu kitapta judo kendine öğrenenler göz önünde tutulduğu için öğretim uygulamalı bir şekilde yapılmış ve uygulama sorularının cevapları da kitabın sonunda yer almıştır. (Arka Kapak).

Yazar:

Fono Almanca Kitabı - Kendi Kendine Almanca öğrenimi için ideal Fono German Book for self learners Fono Deutsch als Fr...

Açıköğretim Kurslarımız: Temel İngilizce Kursu İleri İngilizce Kursu Akademik İngilizce Kursu interaktif İngilizce Kursu Temel Almanca Kursu İleri Almanca Kursu İnteraktif Almanca Kursu Fransızca Kursu İtalyanca Kursu İspanyolca Kursu Rusça Kursu Arapça Kursu Milli Eğitim Bakanlığı'ndan onaylı KURS BİTİRME BELGESİ veren Açıköğretim Kurslarımız, size yeni bir gelecek sunuyor. Açıköğretim Kurslarımızla ve kitaplarımızla ilgili bilgi almak için bizi arayabilir, ya da ÜCRETSİZ TANITIM BROŞÜRÜMÜZÜ isteyebilirsiniz.

0212 422 77 60 www.fono.com.tr T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖZEL

FONO

AÇtIKÖĞRETİMKURUMU

FONO Açıköğretim Kurumu: Ambarlı, Beysan Sitesi, Birlik Cad. No:32 34999 Avcılar - İSTANBUL Tel: 0212 422 77 60 (pbx) Faks: 0212 422 45 62 E-posta: acikogretim®fono.com.tr FONO Yayın Dağıtım: Çatalçeşme Sokak No: 54 Cağaloğlu - İSTANBUL Tel: 0212 520 16 03 - 512 26 60 Faks: 0212 512 26 61

hızlı almanca Birinci Basamak Kitap 1

hazırlama kurulu

Holger KNUDSEN Ender ERENEL Şükrü MERİÇ Zafer ULUSOY

IS B N

975-471-270-

Baskı ve Cilt Ayhan Matbaası - İstanbul Tel: ( 0212 ) 629 01 65 - 628 90 53 Kasım 2006

ÖNSÖZ

Bu kitabın amacı; Almancayı öğrenmek isteyip de kurslara gitme şansı ve vakti olmayan kişilere Almanca öğretmektir. Adından da anlaşılacağı gibi bu kitapla kolayca Almanca öğrenebileceksiniz. Çünkü hazırlanış ve çalışma sistemi- buna göredir. Önce konuyla ilgili gramer bilgileri verilmekte, bunu bol ömekli cümleler takip etmektedir. Bu örneklerde yeni geçen sözcükler aynı zamanda okunuşlarıyla verilmektedir. Daha sonra bu öğrenilen gramer konusuyla ilgili "Okuma parçası" verilmekte ve böylelikle öğrenilenler pratik olarak pekiştirilmektedir. Bu okuma parçaları ve örnek cümlelerin bazıları Alman öğretmenler tarafından CD'ye okunmuştur. Böylelikle öğrencilerin konuşma ve duyarak öğrenme imkanları da geliştirilmektedir. Her iki derste bir TEST verilmekte ve öğrenilen konularla ilgili sorular sorulmaktadır. Her on derste bir yapılan SINAV ile de o bölümde öğrenilenlerle ilgili genel bir sınav yapılmaktadır. Ayrıca ara ara da KENDİNİZİ DENEYİNİZ başlığı ile yine pratik sorular verilmetedir. Bu üç gruptaki soruların doğru yapılmış şekilleri bir sonraki TEST, SINAV veya KENDİNİZİ DENEYİNİZ'in sonunda verilmektedir. Ayrıca; ara ara verilen, günlük konuşma ve pratik ağırlıklı Was der Deutsche sagt, Wie der Deutsche spricht adlı bölümde de güncel Almanca konuşma bilgileri verilmektedir. Böyle bir sistemle verilen dersler, tüm Almanca bilgilerini kapsamakta ve derslerin bitimine dek iyi düzeyde Almanca öğretmektedir.

3

INHALTSVERZEICHNIS - İÇİNDEKİLER Ders konu____________________________________________ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

GİRİŞ - TELAFFUZ - Alman Alfabesi DER, DIE, DAS - EIN, EINE - ALMANCA CÜMLE KURULUŞU Was is t das? OLUMSUZ CÜMLE - SORU CÜMLESİ - SONDERN - ODER ÇOĞUL YAPMA - SIND DA..? SIFATLAR - SIFAT TAMLAMALARI - WIE OLUMSUZ CÜMLE - SIFAT TAMLAMALARI ŞAHIS ZAMİRLERİ - SEIN fiili - soru hali - olumsuz hal - şahıs zamirlerinin kaldırılması - WIEVIEL WER - EIN BILD (metin) - und - İSİMLERİN YERİNE ŞAHIS ZAMİRİ KULLANILMASI WELCHER, WELCHE, WELCHES - DIESER, DIESE, DIESES ve JENER, JENE, JENES - KISALTILMIŞ ÇOĞUL EKLERİ ÖZET MÜLKİYET SIFATLARI - iyelik sıfatlarının Türkçeye çevrilmesi - şahıs zamirleri ve iyelik sıfatları - Şahıs zamirleri ve iyelik sıfatlarının kaldırılması EINE STRAßE (metin) -i - HALİ FİİLLER - FİİLLERDE ZAMAN - ŞİMDİKİ ZAMAN ŞİMDİKİ ZAMAN (devam) - EMİR HALİ HABEN özel isimlerle isim tamlaması -Mädchen, Tochter ve Junge, Sohn DIE FAMILIE ÇELİKEL (metin) -HABEN (devam) -DIE ZAHLEN (sayılar) EMİR HALİ - FÜLLER (devam) trinken, rauchen - Herr, Frau, Fräulein - EIN WOHNZIMMER (metin) - OLUMSUZ EMİRLER ve CÜMLELER - SORU CÜMLELERİ İ-HALİ (devam) -DIE TAGE ÖZET E-HALİ EIN BAUERNHAUS (metin) - işaret ve iyelik sıfatlarının e-hali ŞAHIS ZAMİRLERİNİN İ-HALİ -WEN aber - warum - EIN TELEFONGESPRÄCH (metin) - ŞAHIS ZAMİRLERİNİN E-HALİ -WEM Şahıs zamirlerinin i- ve e-hallerinin cümle içindeki yerleri -IN, AUF, UNTER IN DEM SPEISEZIMMER (metin) -NEBEN, HINTER, VOR

5

HIZLI ALMANCA Birinci Basam ak

D ers 1

GİRİŞ FONO Açıköğretim Kurumu derslere başlarken sizlere bütün çalışmalarınızda başarı­ lar diler. Derslere başlamadan önce Almancanın doğuşu, özellikleri ve öğrenimi konusunda bazı bilgiler vermeyi faydalı buluyoruz. Büyük uygarlık ve dünya dillerinden biri olup bugün 120 milyon kişi tarafından konu­ şulan Almanca, Germen dillerindendir. önceleri değişik diyalektler halinde görülen bu dil zamanımıza kadar çeşitli etkiler altında kalmış, diğer dillerle temas ederek da­ ima zenginleşmiş, yazımı, okunuşu, dilbilgisi büyük değişikliklere uğramıştır. Almancanın bugünkü şeklini alması için ilk adım Luther adlı bir papaz tarafından atılmıştır. Di­ yalektleri ortadan kaldıran Luther'den sonra zamanla Latince ve Fransızca sözcükler de Almancadan çıkarılmıştır. Almanca; dilbilgisi bakımından nispeten zor, buna karşılık okunuşu çok kolay bir dil­ dir. Cins isimlerin önünde, erkek, dişi ve nötr olmak üzere üç çeşit tanımlığı (artikeli) bulunur. Cümlede sözcüklerin sıralanışı da Türkçedekinden farklıdır. Cümlede sözcük­ ler arasındaki ilgi; çeşitli ekler, takılar, sıfat, zamir, edatlar ve zarflar gibi dilbilgisi araç­ larıyla anlatılır. Bütün bunlar Almancanın öğrenilmesi güç özellikleri değildir. Her dilin özellikleri vardır, önem li olan bunları öğretmek için kullanılan metodtur. Kurumumuzun yöntemi sayesinde kolaydan zora doğru farkına varmadan gidecek, Almancanın, yaygın olan fikrin aksine hiç de öğrenilmesi güç bir dil olmadığını bizzat göreceksiniz.

DERSLERİN HAZIRLANMASINDA UVGULANAN ESASLAR Konuların hazırlanmasında uygulanan esasları maddeler halinde sıralıyoruz: 1 - Kelime zenginliğini yavaş yavaş ve uygulamalı olarak artırmak. İlerde, sık sık resim­ li metinlerle, öğretilen dersler ve sözcükler üzerinde çalışma imkânları sağlamak. 7

2 - Uygulama sahasında pek faydası olmayan uzun gramer izahlarından mümkün ol­ duğunca kaçınmak. Bunun yanında, açık, kısa ve gerekli gramer bilgilerini bol örnek­ lerle vermek. 3 - İlk konularda, dilin yapısını teşkil eden cümle kuruluşu ve önemli gramer konuları hakkındo kısaca bilgi vererek ilerde aynı konuları daha geniş olarak tekrar ele almak. 4 - öğrencilerin öğrendiklerini hemen uygulama sahasına koyarak hem öğrendikleri­ ni daha sağlamlaştırmaları hem de durumlarını kontrol edebilmeleri için bol miktarda testler vermek.

ÖNERİLERİMİZ Derslerimizden tam verim alabilmeniz için aşağıdaki tavsiyelerimize uymanızı rica edi­ yoruz. 1 - Bir dersi tamamen öğrenmeden diğerine geçmeyiniz. Her dersi ağır ağır sindirerek öğreniniz. Elinizde çalışılmamış derslerin birikmesi sizi korkutmasın. Olanaklannız da­ hilinde çokça çalışınız. 2 - Her dersteki testleri mutlaka yapınız. Bunlan, sonradan verilen doğru cevaplar ile kontrol ederek durumunuz hakkında bilgi sahibi olunuz. Fazlaca hata yaptığınız yerle­ ri yeniden çalışınız. 3 - Gerek sözcüklerin, gerekse cümlelerin okunuşlarını yüksek sesle yapın. Arada sıra­ da Almanca bilgisine güvendiğiniz kimselere okuyuşlarınızı dinletin. Bu kimseler bölge­ nizde bulunan Almanca öğretmenleri, turistler olabilir. Böyle bir imkânınız yoksa, kula­ ğınızın alışması bakımından, radyo ve TV'deki Almanca yayınları, konuşulanları, anlamasanız bile dinleyiniz. 4 - Arada bir eski dersleri gözden geçirerek sözcük ve gramer bilginizi tazeleyip kuvvet­ lendiriniz. Bunu 10-15 günde bir tekrarlayınız. 5 - Kelime öğrenmeye önem veriniz. Derslerde öğretilen ve kullanılan sözcükler sizler için en gerekli olanlardır. 6 - Kelime ezberlemeniz için şöyle bir yol tavsiye ederiz: Her dersin başında, o derste geçecek olan yeni sözcükler, köşeli parantez içinde oku­ nuşlarıyla birlikte verilmektedir. Bu sözcüklerin her birini 3x6 cm. büyüklüğünde kese­ ceğiniz karton veya kâğıt parçalarının bir tarafına, okunuşlarıyla birlikte yazınız. Kâğı­ dın arka tarafına, mümkünse, yani sözcük "ağaç“, "adam" gibi kolayca resmi yapılabi­ lecek bir şeyse Türkçe karşılığı yerine basit çizgilerle resmini yapınız, aksi takdirde Türk­ çe karşılığını yazınız. 8

Bu karton veya kâğıtların Almanca kısmında bulunan sözcüğün altına o sözcüğün kul­ lanıldığı bir cümleyi de yazarsanız çok faydalı olur. Bunları cebinizde taşıyarak fırsat buldukça çıkarıp Almanca kısmına bakarak Türkçesini, Türkçe kısmına bakarak Almancasını söyleyiniz. Tarif ettiğimiz şekilde sözcük öğrenmenin iki bakımdan faydası vardır. Birincisi, sözcük­ ler bir kâğıda alt alta yazılarak ezberlenirse bir sıra dahilinde hatırda kalabilir. Halbuki burada hepsi ayn ve sırasız bir durumdadır. İkincisi, günün her saatinde ve her yerde akla geldikçe sözcükleri tekrarlamak, böylece çalışmayı belirli bir saate sıkıştırmak yeri­ ne, günün her saatine yaymak ve dolayısıyla sürekli bir Almanca öğrenme atmosferi yaratmak pek büyük faydalar sağlar. 7 - Her sınavın sonunda, yaptığınız yanlışları bir yere yazınız, yeni sınavlan cevaplandı­ rırken bu yanlış listelerinizi gözden geçiriniz. 8 - Öğrendiklerinizi mümkün olduğu kadar çok tekrarlayınız. Çünkü bir şey ne kadar çok tekrarlanırsa o kadar iyi hatırda kalır. 9- Muntazam çalışma ve karşılaşılacak güçlüklerden yılmama her lisan öğrencisinin huyun anahtarıdır. Bunu hiçbir zaman hatırınızdan çıkarmayınız. 10 - Çalışmalarınız sadece ders notlarınız önünüzde olduğu zamanlarda olmasın. Günlük uğraşılarınız arasında da öğrendiklerinizi aklınızda tekrar ediniz. Bellediğiniz sözcüklerle ilgili eşyayı çevrenizde gördükçe bu eşyanın Almanca karşılığını düşünü­ nüz. 1 1 - Dersleri çalışırken, bazı Almanca yazımların zeminlerinin taralı olarak verildiğini göreceksiniz. Böyle taralı olarak verilen yerler, kasetlere okunmuş bölümlerdir.

9

OKUNUŞ

ALMAN ALFABESİ

Latin harfleriyle yazılan Alman alfabesi aşağıda görülen 26 harften meydana gelmiş­ tir. Büyük Harf

Küçük H arf

Okunuşu

Büyük Harf

Küçük H arf

Okunuşu

A B '

ü b

N O

n

o

0 £

4

[a:) [be:] [tse:] [de:] [e:] [ef] [ge:] [ha]

[en] [o] [pe:] [ku:] [er] [es] [te:] [u:] [fau] [ve:], [iks] [üpsilon] [tset]

f it il H

.

0 ; r ; :" 8 b.

İM r 111!!! r K k Jj®liH i M

m

•îs" •.«

H

[yot] [ka:] [el] [em]

■HM o

P 1 r

*

'

flM İ f M m tı v- f w w f ipiMI yh | İMİMİ y Z

X

Alman alfabesindeki harflerin okunuşları bu harfler tek tek söylendiği zaman yukarı­ da gösterildiği gibidir. Sözcük içindeki okunuşları değişebilir. Bu değişikliklerin başlıcalarını aşağıda göreceğiz.

ALMANCA OKUNUŞ BİLGİLERİ Bütün dersleriniz boyunca sözcüklerin ve (ilk derslerde) cümlelerin okunuşları köş«»li parantezler [] içinde verilecektir. Okunuşlarda bir sesli harfin sağında iki nokta (:) n t>f» sin biraz uzunca okunacağını belirtir.

SESLİ HARFLER Almancada sesli harfler şunlardır: a, e, i, o, u, â, ö, û. Ayrıca y harfi de Almancada sesli harflere dahildir. Bu harflerden e, y ve a'nın (üzerine iki nokta konularak elde edi­ len â hariç hepsinin) okunuşları Türkçedeki gibidir. Biz bu yüzden sadece e, y ve â'nin okunuşlarını vereceğiz. 10

E

Bu harfin okunuşuna çok dikkat etmek gerekir. Genellikle sözcüklerin sonundaki hecelere gelen (e) harfi kapalı olarak, ağzı fazla yaymadan Türkçedeki (ı) ses|j harfine benzer bir şekilde söylenir. Derslerimizde sözcüklerin okunuşlannı verir­ ken böyle kapalı olarak okunan (e) harflerini siyah [ı] ile göstereceğiz. E'nin okunuşunun siyah [ı] ile gösterilişine bakarak bunu vurgulu olarak, üstüne basa basa söylemek hatalıdır; [ı] belli belirsiz okunmalıdır. feHfe

[biti] [Öfnın]

(e) harfi bazı hallerde de, Türkçedeki "gelmek, sel, elma" gibi sözcüklerde görülen (e)'nin aksine "teğmen, değmek" gibi sözcüklerdeki ince, ağzı biraz yayarak oku­ nan (e)'ye benzer bir şekilde telaffuz edilir. Bu şekilde okunan (ej'yi derslerimizde siyah olarak (e) belirteceğiz. W og,

[ve:g] . [ze:r]

Diğer hallerde Türkçedeki (e) gibi okunur.

..

Ä

W ö lf v ■ '

,

[velt] [fenstır]

Türkçedeki (e) gibi, geniş ve açık bir şekilde okunur. [ke:zı] [ve :1ın] Bu harf yazılmak istendiğinde daktilo vs. gibi olanaklar elvermiyorsa yerine “ae" de yazılabilir. Kâse.................Kaese w ä h le n ........... waehlen. Ayrıca büyük harflerle yazılması gereken yerlerde genellikle AE kullanılır, ancak Ä yazmak da yanlış değildir.

Y

Türkçede bir sessiz harf sayılmasına rağmen Almancada [ü] olarak telaffuz edildi­ ği için sesli kabul edilir. 1

[füzik] [tsüpern]

11

Bazı sesli harfler yan yana gelerek değişik sesler verirler. Aşağıda bunların en çok rastlanılanlannı göreceksiniz. ai, ay Her ikisi de [ay] okunur. :- ■ # » Boyam

'f

[may] [bayem]

ei, ey Her ikisi de [ay] okunur. V'Jdeirt..

' ''

i eu

[oy] okunur. %" s?

âu

[loytı] [hoytı]

Bu da [oy] olarak okunur. %!İIİİÜİİB '

ie

[klayn] [mayır]

■>

[loytın]

Uzun bir [i] gibi okunur.

B î* r ‘

[bi:r] [hi:r]

SESSİZ HARFLER Sessiz harflerin çoğu Türkçede olduğu gibi okunur. Bunlann özellik gösterenlerini aşa­ ğıda açıklıyoruz. H

Bu harf sözcük başında bulunduğu sürece genellikle Türkçedeki [h] şeklinde telaf­ fuz edilir. ^ "

[haus] [hinayn]

"h" harfi diğer bütün hallerde okunmaz. S ad ece solundaki harfin okunuşunu uza­ tır.

te:,l

12

J

[y] olarak okunur. [yQ:r] [ye:dır]

Q

[kv] okunur.

Q ue jie R

Genellikle Türkçedeki (r) gibi okunur. Yalnız sözcük sonuna gelen -e r hecesinde­ ki r çok hafif ve çok belirsiz okunur. Biz böyle okunan [r] harflerini siyah olarak ve­ receğiz: [r]. Ama bu siyahlık o harfin vurgulu okunacağı şeklinde anlaşılmamalı, aksine daima r'nin hafif ve vurgusuz telaffuz edileceğini hatırlatmalıdır.

*■' ■ S

[bıkverm] [kvelı]

'

[le:rır] [bauır]

Bu harf, sözcük veya hece başına geldiği zaman arkasındaki harf sesliyse [z] ola­ rak okunur. [ze:l [zingın] [leszın] Diğer bütün hallerde [s] olarak okunur.

'

0

'

'

Türkçede olmayan bu harf iki tane [ss] yerine kullanılır. Tek başına [es-tset] veya (şarfıs es] olarak okunur. Sözcük içinde [s] olarak telaffuz edilir. "

V

W

[kisti]

[gro:s] [flaysih]

[f] okunur. Ama Türkçedeki [v] gibi telaffuz edildiği haller de vardır.

[v] olarak okunur.

Y?"

[fa îtır]

}

[va:z|]

X

[ks] okunur.

Z

[ts] gibi okunur. Bu [ts] Türkçede "bitsin, gitsin" derken kullandığımız [ts] harfleri gibi ard arda söylenmelidir. s I& 6 İ

[tsvay] [tsimır]

Bazı sessiz harfler yan yana gelerek değişik sesler verirler. ch

[h] okunur; "eh" ince sesli harflerden ve sessiz harflerden sonra geliyorsa Türkçe­ de “hindi, hikmet" sözcüklerindeki "hi" sesi gibi dişler arasından dilin orta kısmını damağa yaklaştırarak okunmalıdır.

"ch‘ kalın sesli harflerden sonra geliyorsa Türkçedeki "kahraman, ahkâm" sözcükle­ rindeki gibi gırtlaktan, dilin arka ucu ile arka damak arasından gkanlan bir [h] sesi verir.

ehs

[ks] okunur. [zeks]

dt sp

[k] okunur. ıc £ # S T "i; [şp] okunur.

st

[şt]*okunur. AM .V.V.-.VASfAV.V

seh

[ş] okunur. Çok rastlanılan bir harf grubudur. , [şraybın] ' [şö:n]

[brükı] [şprehın]

Yan Yana İki Sessiz Harfin Okunuşu Türkçede arka arkaya gelen iki sessiz harf, birbirlerinden oyn olarak tek tek okunur­ lar; elçi, balta, hasta. Bu örneklerde (1ve ç), (I ve t), (s ve t) hep ayn ayn ve tek tek telaf­ fuz edilir. Almancada ise durum farklıdır, iki sessiz, Türkçedekinin aksine art arda, bir arada eüy. lenmelidir. Bu arada, Türklerin Almancada genellikle iki sessizin arasına V gibi bir ses • li sokarak yanlış yaptıkları görülmektedir, örnekleri inceleyiniz: 14

spielen schreiben Pfund Blume

doğru telaffuz

yanlış telaffuz

[şpi:lın] [şraybın] [pfund] [blu:mı]

[şipiılın] [şıraybın] [pufund] [bulu: mı]

Özel bir durum: * Almancada i ve j harfleri büyük yazıldıkları zaman üzerlerine nokta konmaz. Bunun yerine I ve J yazılırlar. * Türkçedeki "ı, ş, ç ve ğ“ harfleri Almancada yoktur. * Aynca; '■ Almancada genellikle ilk hece vurgulu okunur. Fiillerin önüne gelen e r-, be-, verönekleri esas sözcük kadar önemli olmadıklarından bunlar vurgulu okunmaz. Gene fiillerin önüne gelen ab-, an-, a uf-, aus-, heraus-, ZXJm'. önekleri çok önemlidir. Bunun için bu takılar vurgulu okunurlar.

DİKKATİ

Bazı derslerimizin sonunda bu simgeyi göre­ ceksiniz. Bu resmin yanında, o dersin en önemli noktalan, açıklayıcı resimler, kalıplar veya kısa cümlelerle bir kere daha kısaca belir­ tilecektir. Sonradan bunlan arada bir gözden geçirirse­ niz eski konulan ana hatlanyla tekrarlamış olursunuz.

15

HIZLI ALMANCA Birinci Basam ak

Ders 2

ÖĞRENİLECEK SÖZCÜKLER Aşağıdakiler bu derste kullanılacak sözcüklerdir. Bunları birinci dersimizde izah adildi ği şekilde ezberleyiniz. Siyah ve kalın olarak yazılmış Almanca sözcüğün yanına köşıılı parantez içinde verilen bu sözcüğün okunuş şeklidir. Türkçe anlamı da bunların ka nı­ sındadır.

derA pfet desBıtd derfcteısliff dMHume rfäsBuch da? dw E i ein, eine

[apfil] [bild] [blayştift] [blu:mi] [buh] [das]

[ay]

[ayn, aynı] [ayns] dos Penner [fenstir] da$Hau%4 [haus]

elma resim kalem çiçek kitap bu, şu, o yumurta bir bir pencere ev

der H ut M

[hu:t] [İst] [!e:rştük] die Mappex ' [mapı] [ştu:l] darTîsch [tiş] [tü:r] d ie ö b u ng [ürbung] [was] was ' ^d^Zim rttek':^' [tsimır] [tsvay] -

şapka -dir, -dır ders çanta sandalye masa kapı çalıştırma ne oda iki

DER, DİE, DAS Varlıklara ad olan sözcüklere isim denir. "Elma, kitap, sandalye, şapka" sözcükleri bi­ rer isimdir. Almancada bütün isimlerin önüne artikel denilen DER, DİE, DAS sözcükle­ rinden biri gelir. Bunlar d e r [de:r], die [di:], das [das] şeklinde telaffuz edilir. Bu üç sözcüğün Türkçe karşılığı yoktur, tercüme edilemez, önünde bulundukları ismin bir parçası gibidirler. Vazifeleri bu ismin bilinen ve belirli olduğunu göstermektir. Bİr ismi öğrenirken muhakkak onun artikelini, yani önüne der, die, das sözcüklerinden han­ gisinin geldiğini de öğrenmek gerekir, örneğin, kitap anlamına gelen Buch sözcüğü das artikelini alır. Bu sözcüğü yalnız Buch olarak değil de das Buch olarak öğrenmeli­ yiz. Derslerimizde geçen isimlerin artikellerini de birlikte vereceğiz. Almancada bütün isimler, yani önüne d e r, d ie veya das artİkellerinden biri gelen bü­ tün sözcüklerin baş harfleri büyük yazılır. 16

EIN, EINE “Bir" anlamına gelen ein sözcüğü artikel olarak d e r veya das alan isimlerin önünde ein şeklinde bulunur.

d e r A p fe l [de:r apfıl] elma

«inA pfef

das Buch [das buh] kitap

e in Buch

[ayn apfıl] bir elma

'

[ayn buh] bir kitap

# ın :.l

das H aus [das haus] ev

[ayn haus] bir ev

der Stuhl i [de:r ş.tu:l] sandalye

e ı^ S tu h l" [ayn ştu:l] bir sandalye

"Ein" sözcüğü artikel olarak d ie alan isimlerin önündeyse eine şeklinde bulunur.

eineBlum e

İd le Blum e;, ; > [di: blu:mı] çiçek

[aynı blu:mı] bir çiçek

jlî ir îiilö î i [aynıtü:r] bir kapı

|ıii. Hı:r] l ein

d ie —> eine 22

TEST - 1 Bu derste ilk olarak verilen TEST -1- ile ilgili sorular aşağıda verilmektedir. Bu TEST’in doğru cevaplan iki ders sonraki TEST’in sonunda verilmektedir. TEST’leri verilen doğru cevaplara bakmadan cevaplandırınız. Kontrol ettikten sonra yanlışlanmz üzerinde tekrar çalışınız. A Boş bırakılan yerleri doldurunuz. 1- Wer _ .. das? 2- Das i s t Buch. 3 - ist das? 4- Das i s t T ü r . 5- Das 1st Tlsch. 6- W a s das? 7- — .~ e ln Ntuhl. 8- Was ...____ ? 9- ™ . ist ilaus. 10- Das İst Blume.

B B listesinde karışık olarak A listesindeki Almanca cümlelerin Türkçe karşılığı verilmiştir. A listesindeki her cümlenin Türkçe karşılığım bulunuz.

A listesi

123456789101112-

B Listesi

ABCDEFGHtKLM-

Was ist das? Das ist ein Apfel. Das ist ein Stuhl. Das ist ein Bild. * Das ist ein Lehrstück. Das ist eine Mappe. Dss ist ein Buch. Das ist eine Tür. Das Ist ein Zimmer. Das ist eine Blume. Das ist ein Haus. Das ist ein Tisch. 23

Bu bir resimdir. Bu bir elmadır. Bu nedir? Bu bir sandalyedir. Bu bir derstir. Bu bir çiçektir. Bu bir çantadır. Bu bir kapıdır. Bu bir evdir. Bu bir odadır. Bu bir masadır. Bu üHritaptır.

c B listesinde karışık olarak A listesindeki Türkçe cümlelerin Almanca karşılığı verilmiştir. A listesindeki her cümlenin Almanca karşılığını bulunuz.

A Listesi 12345678910-

B Listesi

Bu nedir? Bu bir kalemdir. Bu bir penceredir. Bu bir çalıştırmadır. Bu bir şapkadır. Bu bir çantadır. Bu bir çiçektir. Bu bir evdir. Bu bir kapıdır. Bu bir masadır.

ABCDEFGHIJ-

Diis ist ein Haus. Das ist eine Tür. Was ist das? Das ist ein Fenster. Das ist eiue Mappe. Das ist eine Übung. Das ist ein Bleistift. Das ist ein Hut. Das ist ein Tisch. Das ist eine Blume.

D Aşağıdaki isimlerin önüne ein veya eine koyunuz.

123'I 5r ./8111-

Lehrstück Mappe Bleistift Blume Tisch Stuhl Bild Fenster Übung Tür

24

HIZLI ALMANCA Birinci Basam ak

OLUMSUZ CÜMLE

ikinci dersimizde Almancada en basit cümle kuruluşunu ve was ile yapılmış soru cüm­ lesini gördük. Şimdi de bu en basit cümlelerin nasıl olumsuz yapılacağını öğrenelim: Bu basit cümleleri olumsuz yapmak için cümledeki ein sözcüğünü kein şekline, eine sözcüğünü keine şekline sokmak gerekir. Aşağıda olumlu cümleleri ve aynı cümlelterin olumsuz şekillerini görüyoruz: D as ist ein Şuch. [das ist ayn bu:h] Bu bir kitaptır.

-Das ist kein Buch. [das ist kayn bu:h] Bu bir kitap değildir.

pas ist ein A pfe l. [das İst ayn apfıl] Bu bir elmadır.

Das ist kein A pfe l. ,,;A [das ist kayn apfil] Bu bir elma değildir.

Dasisteineßigm e. [das ist aynı blu:mi] Bu bir çiçektir.

Das ist keine Blume, [das ist kaynı blu:mi] Bu bir çiçek değildin

[das ist ayn ay] Bu bir yumurtadır.

Das ist kein Ei. [das ist kayn ay] Bu bir yumurta değildir.

Das ist ein Bleistift. [das ist ayn blayştift] Bu bir kalemdir.

Das ist ke in Bleistift. [das ist kayn blayştift] Bu bir kalem değildir. 25

Postst keine Obunçf« [das ist kaynı ü:bung] Bu bir çalıştırma değildir.

Das İst e jn e O b u n g . [das ist aynı ü:bung] Bu bir çalıştırmadır. Das içt ein Lehfstück. [das İst ayn le:rştük] Bu bir derstir.

,„

Dpsist keirtLehrstück. [das ist kayn le:rştük] Bu bir ders değildir.

Das İst eîn H ut. [das istayn hu:t] Bu bir şapkadır.

D â s is tk e m H ü ti [das ist kayn hu:t] Bu bir şapka değildir.

Dos is te in e M a p p e , [das ist aynı mapı] Bu bir çantadır.

Dos ist keine M appe. [das ist kaynı mapı] Bu bir çanta değildir.

Dos î$t e in Ztm m er. [das İst ayn tsimır] Bu bir odadır.

pas İst ke in Zimmer, [das ist kayn tsimır] Bu bir oda değildir.

Yukarıda Almanca en basit cümlenin olumsuz şeklini gördük, ileride daha zor ve ge­ niş cümleler öğrenirken bunların nasıl olumsuz yapıldıklarını da birlikte göstereceğiz.

SORU CÜMLESİ ikinci dersimizde was ile yapılmış soru cümleleri gördük. Şimdi, öğrenmiş olduğumuz olumlu cümlelerin nasıl soru haline sokulacağını görelim: Olumlu bir cümleyi soru haline sokmak için yapılacak şey, cümledeki "-dır" anlamına gelen ist sözcüğünü cümlenin başına getirmektir. (Bu arada şunu da tekrar hatırlata­ lım: Almancada i harfi büyük harf olarak yazılınca noktasız olarak yazılır.)

[das istayn bu:h] Bu bir kitaptır.

[istdas ayn bu:h] Bu bir kitap mıdır?

Oasistein 8iW.

isMaseinönd?

[das ist ayn bild] Bu bir resimdir.

[ist das ayn bild] Bu bir resim midir?

[das ist ayn fenstır] Bu bir penceredir.

[ıst das ayn fensîir] Bu bir pencere midir? 26

Oos ist ein Haus. [das ist ayn haus] Bu bir evdir.

Ist das ein Haus? [ist das ayn haus] Bu birev midir?

Dos ist ein Tisch. [das ist ayn tiş] Bu bir masadır.

Ist das ein Tisth? [ist das ayn tiş] Bu bir masa mıdır?

Das ist eine TOr. [das ist aynitO:r] Bu bir kapıdır.

ist das eine Tur? [ist das aynetö:r] Bu bir kapı mıdır?

Das ist e in Stvhf. [das ist ayn §tu:l] Bu bir sandalyedir.

Ist das ein Stuhl? [ist das ayn ştu:l] Bu bir sandalye midir?

İkinci dersimizde was ile başlayan soru cümlelerini ve bunlara verilen cevapları gör­ dük. Şimdi yukarıda öğrendiğimiz sozru cümlelerine verilecek cevaplar nasıl olacaktır bunları tetkik edelim. ilk.olarak olumlu cevapları görelim. Kolayca tahmin edileceği gibi bu sorulara verilecek cevap soru cümlesinin olumlu şekli olacaktır. Ayrıca cevabın başında olumlu olduğu için "evet" anlamına gelen ja [ya:] söz­ cüğü yer alacaktır. Ist da se in  pfel? [ist das ayıı apfıl] Bu bir elma mıdır?

Ja, das ist e in A p fe l. [ya das ist ayn apfıl] Evet, bu bir elmadır.

fst das eine fîfuroe? [ist das aynı blu:mı] Bu bir çiçek midir?

Ja, das ist eine Biume. [ya das ist aynı blu:mı] Evet, bu bir çiçektir.

istdasein Bleistİft?

Ja, do» ıst mn BleisHfb

[ist das ayn blayştift] Bu bir kalem midir?

[ya das ist ayn blayştift] Evet, bu bir kalemdir.

İst das e in e M appe? [ist das aynı mapı] Bu bir çanta mıdır?

Ja, das ist eine Mappe. [ya das ist aynı mapı] Evet, bu bir çantadır.

fst d o s e in H ut?' [İst das ayn hu:t] Bu bir şapka mıdır?

Ja, das ist ein Hut. [ya das ist ayn hu:t] Evet, bu bir şapkadır. 27

İst ile başlayan soru cümlelerine verilecek olumlu cevaplardan sonra şimdi de olum­ suz cevaplan tetkik edelim. Bu cevaplarda ja yerine "hayır" anlamına gelen nesin [nayn] kullanılır.

i$t das ein Si? [İst das ayn ay] Bu bir yumurta mıdır?

İst daseine Ûbung? [İst das aynı üıbung] Bu bir çalıştırma mıdır? ist das e in Buch? i l i i f [ist das ayn bu:h] Bu bir kitap mıdır?

)$tda&eih'H *

[ofın] [zaubır] [şleht] [şmutsih] [şö:n]

açık temiz kötü kirli güzel

Bu öğrendiğimiz sıfatlarla ikinci dersimizdeki gibi basit cümleler yapalım: Bu cümlelerde gene başta “bu“ anlamına gelen das, ikinci yerde "-dır" anlamına gelen ist ve sonra da bu defa isim yerine bir sıfat kullanalım. D c ttis tk fo îrt.' OtosistgreŞr' D o s is ts c h ö n ^î . D a s ittta n g . DtoSistjkurZ'

Bu küçüktür. Bu büyüktür. Bu güzeldir. Bu uzundur. Bu kısadır.

Şimdi bu cümlelerin başta bu defa das yerine konan bir isimden, gene ikinci yerde isf'den ve en sonda bir sıfattan meydana gelen biraz daha geniş şekillerini görelim. 41

ÛüsBild ist schön. Das&İmmer Ist klein. ■Der ßjeistiff ist lang. Der Lehrer Ist gut.

Resim güzeldir. Oda küçüktür. Kalem uzundur. Öğretmen iyidir. Kapı agktır. Sandalye kirlidir.

Die Tür ist offen. Der Stuhl Ist schmutzig,

SIFAT TAMLAMALARI Türkçede "büyük masa, kısa kalem“ gibi bir sıfat tamlaması yaparken kullanılan sıfat ismin önüne getirilir. Almancada da sıfatlar niteledikleri ismin önünde bulunurlar. Sı­ fat tamlaması yaparken sıfat, isimle artikelinin arasına girer ve isim tekil haldeyse so­ nuna bir -e takısı alır. schön das Mädchen das schönE Mädchen

güzel kız güzel kız

klein d e r Vogel d e r kletnE Vogel

küçük kuş küçük kuş

groß d ie M appe ■ d ie großE M appe

büyük çanta büyük çanta

Çoğul halde bulunan bir isimle sıfat tamlaması yaparken kullanılan sıfat gene artikel ile isim arasına girer. Yalnız bu defa sonuna -e takısı yerine -en takısı alır. Örnek ola­ rak gene yukarıdaki isimlerin çoğullarını alalım. schön die Mädchen die schönEN Mädchen

güzel kızlar güzel kızlar

klein die Vögel die kleinEN Vögel

küçük kuşlar küçük kuşlar

groß die Mappen die großEN M appen

büyük çantalar büyük çantalar

“Bir” anlamına gelen ein sözcüğünün, artikeli der, dns alcın isimlerin; gene aynı m ılı ı 42

ınu gelen eine sözcüğünün İse artikeli die olan isimlerin önüne geldiğini biliyoruz. Ein ve oine ile yapılan sıfat tamlamaları biraz değişiktir. Önlerinde ein bulunan isimlerle sıfat tamlamaları yaparken sıfat ein ile isim arasına girer. Şayet ismin artikeli der ise sıfatın sonuna -e r takısı gelir. klein d er H und ein Hund ein kleinER H und

küçük köpek bir köpek küçük bir köpek

Das artikeli alan ve dolayısıyle önüne gelen "bir" kelimesi gene ein şeklinde olan isim­ lerde ein ile isim arasına giren sıfatlara -es eklenir. schön dasBild ein Bild ein schönES Bild

güzel resim bir resim bir güzel resim, güzel bir resim

Die artikeli alan ve dolayısıyla önüne gelen "bir" sözcüğü eine şeklinde olan isimlerde eine ile isim arasına giren sıfatlara -e eklenir. groß / büyük die Schule eine Schule eine großE Schule

okul bir okul büyük bir okul

Yukarıda der H und, das Bild ve die Schule isimlerinin önlerinde ein(e) bulunduğu zaman yapılmış sıfat tamlamaları gördünüz. Bu sıfat tamlamalarında Bild ismi dasartikelini aldığı için ein Bild ibaresinin arasına giren sıfata -es takısı eklenmiştir. Hund ismi der arfikelini aldığı için ein H und arasına giren sıfata -e r eklenmiştir. Schule is­ mi die artikelini aldığı için eine Schule arasına giren sıfata -e eklenmiştir. Burada der artikeliyle -e r takısı, das artikeliyle -es takısı ve die artikeliyle -e takısı arasında son harflerin benzemesinden doğan ilişkiye dikkatinizi çekeriz. Bu, ein veya eine ile ya­ pılan sıfat tamlamalarında sıfata eklenecek takıyı bulmakta size yardımcı olacaktır. Aşağıdaki örnekleri inceleyiniz: gut das Buch 'e in Buch das gute Buch ein gutes Buch Das ist ein gutes Buch.

iyi kitap bir kitap iyi kitap iyi bir kitap Bu iyi bir kitaptır. 43

lang d er Zug ein Zug der lange Zug ein langer Zug Das ist ein la n g e r Zug.

uzun tren bir tren uzun tren uzun bir tren Bu uzun bir trendir.

klein die Kalzo eine Katze die kleine Katze eine kleine Katze Das ist eine kle in e Katze.

küçük kedi bir kedi küçük kedi küçük bir kedi Bu küçük bir kedidir.

sauber temiz das Zim m er oda ein Zim m er bir oda das saubere Zim m er temiz oda ein sauberes Zim m er temiz hir oda Das ist ein sauberes Zim m er. Bu temiz bir odadır. groß d er A pfel ein A pfe l der große A pfe l ein großer A pfel Das ist ein großer A pfel.

büyük elma bir elma büyük elma büyük bir elma Bu büyük bir elmadır.

offen d ie Tür eine Tür d ie offene Tür eine offene Tür Das ist eine offene Tür.

açık kapı bir kapı açık kapı aşk bir kapı Bu açık bir kapıdır.

WIE İkinci dersimizde was ile yapılan soru cümlelerini ve bunlara verilen cevaplan öğren­ miştik. Şimdi de "nasıl" anlamna gelen w ie [vi:] ile yapılan soruları ve bunlara verilen cevapları inceleyelim. W ie ile en basit soru cümlesini, ikinci dersimizde öğrendiğimiz Was ist das? soru cüm­ lesinde was'i kaldırıp yerine w ie koyarak yapabiliriz.

AA

"Nasıl" anlamına gelen w ie, "-dır" anlamına gelen İst ve "bu" anlamına gelen das'dan meydana gelen bu soru Türkçeye şu şekilde çevrilir: Bu nasıldır? Yukarıda öğrendiğiniz sıfatlı cümlelerle bu soruya cevap verebiliriz.

W ie

das?

Bunasıldır?

Bu kötüdür.

■'Wie ist das?

DaSist kurt,

*\

Bu nasıldır?

/

' -; -;

Bu kısadır.

İst sözcüğünün yerine sind koyarak bu soruyu çoğul yapabiliriz. W ie vfe das sözcükle­ rinde hiçbir değişiklik olmaz. (Bildiğiniz gibi das, bir işaret sıfatı olarak hem "bu" hem de "bunlar" anlamını vermektedir.)

Wle sirtd die?

Die sind sauber. ^ 7 '

Bunlar nasıldır?

Bunlar temizdir.

W jesinddie?

||

Bunlar nasıldır?

Die sind schmutzig. Bunlar kirlidir.

Wie ist das? sorusunda das'ın yerine herhangi bir isim koyarak başka çeşit sorular da yapabiliriz.

W ie tef der Apfel?

Der Apfef ist klein»

Elma nasıldır?

Elma küçüktür.

Wie ıs»der Baum?

Der Baum ist groß.

Ağaç nasıldır?

Ağaç büyüktür.

, W ie ist der Junge? Erkek çocuk nasıldır?

Der Junge ist klein. Erkek çocuk küçüktür.

İst sözcüğünün yerine sind koyup ismi de çoğul hale getirirsek soruları çoğul yapmış olıııuz.

Wie sind die Äpfel?

Die Äpfel sind klein.

Elmalar nasıldır?

Elmalar küçüktür.

Wie sind die Bäume?^

Die Bäume sind groß*

Ağaçlar nasıldır?

Ağaçlar büyüktür.

45

Wie sind d ie Jungen?

Die Jungen sind klein.

Erkek çocuklar nasıldır?

Erkek çocuklar küçüktür.

N e in , das İst kein k le in e r Baum. ' A ■: Hayır, bu küçük bir ağaç değildir.

Bu küçük bir ağaç mıdır?

Sind das schöne Mädchen? A A - : N ei n, das sind ke in e schönen Mädchen, Bunlar güzel kız mıdır?

Hayır, bunlar güzel kız değildir. 53

Sırtd d a sg u fe BUder o d ö r schlecfıte BîlderY Bunlar iyi resim midir yoksa kötü resim midir?

Dos sind schlechte Bilder, Bunlar kötü resimdir.

KISACA Aşağıda şimdiye kadar öğrendiğimiz bütün sıfat tamlamalarını ve bunlarda sıfatların aldıkları takıları hir şema halinde veriyoruz, örnek olarak, d e r Tisch, das Haus, die Blume isimlerini aldık ve bunlarla birer tamlama yaptık. Burada göreceğiniz takılar di­ ğer bütün sıfatlar için aynıdır.

artikeli d e r olan bir isim

artikeli das olan bir isim

artikeli d ie olan bir isim

tekil:

der große Tisch büyük masa

das kleine Haus küçük ev

die schöne Blume güzel çiçek

çoğul:

die großen Tische büyük masalar

die kleinen Häuser küçük evler

die schönen Blumen güzel çiçekler

tekil:

ein großer Tisch büyük bir masa

ein kleines Haus küçük bir ev

eine schöne Blume güzel bir çiçek

çoğul:

große Tische büyük masalar

kleine Häuser küçük evler

schöne Blumen güzel çiçekler

tekil:

kein großer Tisch büyük bir masa değil

kein kleines Haus küçük bir ev değil

keine schöne Blume güzel bir çiçek değil

çoğul:

keine großen Tische keine kleinen Häuser büyük masalar değil küçük evler değil

keine schönen Blumen güzel çiçekler değil

Burada size böyle bir şemanın faydasını ve bundan nasıl faydalanılacağını açıklamak isteriz. Örneğin, Tisch ismi yerine artikeli gene d e r olan başka isimler koyarak daha başka sıfat tamlamaları yapabilirsiniz. Aynı şey Haus ve Blume isimleri için de söylene­ bilir. Yahut takılar her sıfat için aynı kaldığından groß, klein, schön sıfatlarını değişti­ rerek bir sürü tamlama daha yapabilirsiniz. Bunları yaparken de hiç yanlış yapmamış olursunuz.

54

TE ST 3 A Boş bırakılan yerleri doldurunuz. 1offene Fenster groß. 2 - W ie der Stuhl? 3- Das i s t kurze tlbung. 4- ...... H u t sauber. 5- W ie Mappen? 6- Das ...... lange Bleistifte. 7- Das keine großen Schulen. 8- Ist d a s guter M a n n ein schlechter Mann? 9das ...... kleines Kind? 10das kleine Jungen? B B listesinde karışık olarak A listesindeki Almanca cümlelerin Türkçe karşılığı verilmiştir. A listesindeki her cümlenin Türkçe karşılığını bulunuz. B Listesi A Lisiesi A - Bunlar büyük ev midir? 1 • Das ist schlecht. B - Tren nasıldır? 2 - Die Tür ist offen. C - Bu iyi bir şapkadır. 3 - Der Tisch ist schmutzig. D - Bu iyi bir şapka değildir. 4 • Das ist ein schmutziger Tisch. E - Elmalar büyük değildir. 5 - Das ist kein guter H u t F - Bunlar büyük elmalardır. 6 - Wie ist der Zug? G - Bu kötüdür. 7 • Sind das große Häuser? H - Bunlar büyük elmalar değildir. 8 - Das sind keine großen Äpfel. I - Bu kirli bir masadır. J - Kapı açıktır. K - Masa kirlidir.

II listesinde karışık olarak A listesindeki Türkçe cümlelerin Almanca karşılığı verilmiştir. A üstesindeki her cümlenin Almanca karşılığını bulunuz. B Listesi A - Die Äpfel sind nicht groß. B - Wie sind das? C - Was ist sauber? D - Das sind keine kleinen Zimmer. E - Wie ist das? F - Das sind kleine Zimmer. G - Das ist kein guter Lehrer. H - Das ist ein guter Lehrer. I - Sind das gute Übungen oder schlechte Übungen? J - Das ist kein gutes Bild, sondom ein schlechtes Bild.

A Listesi 1 - Bu iyi bir resim değil, kötü bir resimdir. 2 - Elmalar büyük değildir. 3 - Bu nasıldır? 4 - Bunlar küçük odalardır. 5 - Bunlar iyi çalıştırmalar mıdır yoksa kötü çalıştırmalar mıdır? 6 - Bu iyi bir öğretmen değildir. 7 - Ne temizdir? 8 - Bu iyi bir öğretmendir.

55

D Verilen Türkçe sıfat ramlamalan verilmiştir. Her tamlamanın altında verilen dört şıktan hangisinin üstteki cümlenin Almanca karşılığı olduğunu bulunu/.. Hepsinde sadece bir şık doğrudur. 1- iyi asker a • gute Soldat c - ein guter Soldat

b - der gute Soldat d - der guten Soldat

2 - küçük çocuk a - das kleine Kind c - kleine Kinder

b • ein kleines Kind d • die kleinen Kinder

3 - büyük kitaplar a - eine große Bücher c - die großen Bücher

b - große Bücher d - großen Bücher

4 - iyi bir adam a - ein guter Mann c - kein guter Mann

b - der gute Mann d - gute Mann

5 - küçük bir kedi a - die kleine Katze c - eine klein Katze

b - ein kleine Katze d • eine kleine Katze

6 - iyi bir kiz a - ein gut Mädchen c - das gute Mädchen

b - gute Mädchen d - ein gutes Mädchen.

7 - güzel bir kadın değil a - nicht eine schöne Frau c - keine schöne Frau

b - nicht ein schöne Frau d - keine schön Frau

8 - güzel bir resim değil a • keine gutes Bild c - kein gutes Bild

b - nicht gutes Bild d - nicht ein gutes Bild

9 - temiz evler değü a • nicht saubere Häuser c - kein sauberes Haus

b - keine sauberen Häuser d - keine saubere Häuser

10 - uzun kalemler değil a • nilıt lange Bleistifte c - nicht eine langen Bleistifte

b • keine Innge Bleistifte d - keine langen Bleistifte Test 2’nin yapılmış şekli

A. B. C. D.

1- İst 2 - sind 3 - das 4 - Sind 5 • oder 6 - sind 7 - Nein 8 - Ja 9 - ein 10 - eine 1- L 2- İ 3- J 4- B S- F 6- H 7- C 8- K 9- A 10-E 1-E 2-H 3-D 4-A 5-İ 6-G 7-B 8-C 9-F 10-J 1-b 1-d 3-a 4-b 5-c 56

HIZLI ALMANCA Birinci Basam ak

D ers 7

ŞAHIS ZAMİRLERİ Şahıs gösteren "ben, sen, o, bîz, siz, onlar" sözcüklerine şahıs zamiri denir. Almanca daki şahls zamirlerini okunuşlan ve Türkçe karşılıklarıyle veriyoruz.

er sie wir llf lill If liİlIf

{İh] [du:] [e:r] [zi:] [es] [wi:r] [i:r] [zi:] [zi:]

ben sen o o o biz siz onlar siz

Yukarıda gördüğümüz bu şahıs zamirlerinde iki nokta dikkati çekmektedir: 1- Almancadaki er, sie, es sözcüklerinin Türkçe karşılığı tektir, "o". Türkçede kendisin­ den bahsedilen şey veya şahıs için “o" sözcüğü kullanılır. "O" sözcüğünün gösterdi­ ği, bir kadın veya bir erkek yahut da cinsiyetsiz bir varlık olabilir. Hangisini gösterir­ se göstersin sözcüğün şekli aynıdır, yani “o"dur. Almancada durum değişiktir. Ken­ disinden bahsedilen şey veya şahsın artikeli der iseTürkçedeki “o" sözcüğünün kar­ şılığı olarak er, artikeli die ise sie, artikeli das ise es kullanılır. Sözgelimi der Mann için er, die Frau için sie, das Haus için es kullanılır. Bu er, sie, es sözcüklerinin üçü de ayrı yazıldıkları halde aynı anlama, yani "o" anlamına gelir. Türkçedeki “o"nun karşılığı olarak Almancada bu anlama gelen üç ayrı sözcüğün kullanılmasının sebebi Almancada isimlerin önüne üç ayrı artikel (der, die, das) gelmesi ve "o” der­ ken kendisinden bahsettiğimiz ismin artikelini de göz önünde bulundurmamız gerektiğindendir. Hiçbir zaman artikeli der olan bir isim için es, das olan' bir isim için 57

59

de er kullanılamaz. Ahmet, Ayşe gibi özel isimlerden, yani önlerine artikel gelme­ yen isimlerden bahsederken burada er, sie, es'den hangisini kullanacağımızı şah­ sın cinsiyetine bakarak buluruz. Şöyle ki: Cinsiyeti erkek olan isimler için er, kadın­ lar için de sie kullanılır, öyleyse Ahmet'ten bahsederken er, Ayşe'den bahseder­ ken sie diyeceğiz. 2- Yukarıda verdiğimiz listenin sonunda sie sözcüğünün iki defa geçtiğini, yalnız bun­ ların sonuncusunun, yani "Sie11 anlamına geleninin büyük harfle başladığını görü­ yoruz. Bildiğimiz gibi Türkçede "siz" iki maksatla kullanılır; birincisi hitap edilen kim­ seler birden fazla yani çoğul olduğu zaman, İkincisi şahıs tek olduğu halde kendisi­ ne kibar bir şekilde hitap edilmek istendiği zaman, işte bu Sie tek bir şahsa hitaben söylenen "siz“ sözcüğünün Almanca karşılığıdır.

SEIN “Sen b/r öğretmensin. Bu bir kapıdır. Ben bir askerim. Biz öğrenciyiz." cümlelerinde görü­ len “-sin, -dır, -im, -yiz" ekleri Almancada sein [zayn] fiili ile yapılır. Türkçede nasıl bu ekler şahıslara göre değişiyorsa sein fiili de şohsa göre değişik şekil­ dedir. Ancak Türkçede bu ekler cümle sonunda ekli bulundukları sözcüğün sesine uya­ rak da bir miktar değişirler. "Askerim"de "im", “doktorum"da “um", ”öğrendyim"de ''yim" oluşu gibi. Bu eklerin vazifesini gören sein fiilinde ise böyle bir değişme olmaz. Esasen cümle içinde bir sözcüğe bitişik değildir, ayrı olarak yazılır. Şimdiye kadar derslerimizde gördüğümüz ist ve sind, sein fiilinin iki şeklidir. Tekil isim­ lerle kullanıldığını öğrendiğimiz ist sözcüğü yalnız tekil üçüncü şahıs zamirler (er, sie, es) için kullanılır. Sein fiilinin ich = ben ve du = sen için özel bir şekli vardır, bin ve bist. Sind ise, bü­ tün çoğul zamirler ile kullanılır, ama bir istisna olarak sein fiilinin ih r = siz için özel bir şekli vardır: sind.

ich du

b in bîst

er sie

•si ist

es

İst

wir «od. A ihr .seid \ sie Sİrtd; v Sie sind

[İh bin] [du: bist] [e:r İst] [zi: ist] [es ist] [wi:r zind] [i:r zayt] [zi: zind] [zi: zind]

b en .. ... im sen...... sin o ..... dur o ..... dur o ..... dur biz.... .. iz siz.... .. siniz onlar ......dır(lar) Siz .. siniz

58

ben im Ben bir kadınım. Ben bir doktorum. Ben bir öğretmenim.

Du bist eine SchülerinDu bist ein Soldat E ri* ein Schüler, rjrf ein Lehrer, J r» S o ld a t \ ^ ,,,.

sr,*®*

Sie ist eine Schülerin.

^ 1

1

f e S c if ^ Ş

lA

1 IIP *

Schöieirv m-m''ı * * *

S

O bir erkek öğrencidir. O bir öğretmendir. O bir askerdir. O bir kız öğrencidir. O bir kadındır.

'Ş I P '

Sen bir adamsın. Sen bir kız öğrencisin. Sen bir askersin.

f

I^S ilram d fre u e n. 'Â f i' '

G bir kızdır. O bir evdir. O bir penceredir. Biz öğrenciyiz. Biz doktoruz. Biz kadınız.

•s-v, ■' [h i:r] hoch %j [hoh]

- diieH ügel d id K u h die Kühe dort d ie in t e die in te n da$ Feld d ie fe td e r das M eer die-Meere rot schwarz sieben und weiß wer

sekiz otomobil otomobiller doktor doktorlar mavi sandal sandallar kahverengi balıkçı balıkçılar sarı yeşil burada yüksek

[hO:gil] [ku:] [kü:.] [dort] [enti] [entin] [feld] [feldir] [me:r] [me:n] [ro:t] [şvarts] [zi:bin] [und] [ways] [ve:r]

tepeler inek inekler orada ördek ördekler tarla tarlalar deniz denizler kırmızı siyah yedi ve beyaz kim

WER

Okuma parçasındaki yeni sözcükler yanında size yeni bir soru şekli de öğreteceğiz. ikinci dersimizde ne olduğunu öğrenmek istediğimiz bir cisim için "was ist das?" şeklin­ de bir soru sorduğumuzu öğrendik. Şahıslann kim olduğunu öğrenmek için sorula­ cak soru Almancada "kim" sözcüğünün karşılığı olan w e r ile yapılır. W er sözcüğünün cümle içindeki yeri ve kullanılışı was gibidir.

64

Das isi « in Buch. Bu bir kitapdır.

W er ist das? Bu kimdir?

Er ist Hasan. O Hasan'dir.

W er ist dort? Kim oradadır?

Der Lehrer ist dort. öğretmen oradadır.

W er ist h ie r? Kim buradadır?

D er Schüler ist Wer. öğrenci buradadır.

W e rts t» « ? O kimdir?

Sie ist Ayşe. O Ayşe'dir.

W e r İster? O kimdir?

Er ist Hä$s. O Hans'tir.

W erh in ich?

Du b&t Ahmet.

Ben kimim?

Sen Ahmet'sin.

W er bis» diu? Sen kimsin?

Ich b in Peter. Ben Peter'im.

W er ist klein? Kim küçüktür?

D er Schüler ist Wein. öğrenci küçüktür.

Wer ist groß?

Der Fischer ist groß.

Kim büyüktür?

Balıkçı büyüktür.

65

OKUMA PARÇASI

'

.

w«. % -s %>. -

EIN BILD

Pas ist ein Bild. D a s is te in k le in e rH O g e l.W a s is td a s ? Das isbein weißes Haus. Dort sind Bäume, Sie sind hocb.< Was sind das? Das sind Kühe, Pferde u nd En­ ten. Die Pferde u n d d ie Entert sind weiß. Die Kühe sind schwarz, Das Feld ist g ra ß u n d g rü n , Ist das e in Auto? Ja, das ist ein Auto, Es ist e in rotes Auto. W iovlel M änner sind dort? Zwei M änner sind darf. 9a s

Das Meer ist b la u. Die Boote sind nicht blau, sondern sie sind ro t und gelb, Das sind zwei M änner. W er sind sie? Sie sind Fischer. I >t das ein schönes Bild? Ja, dastst ein schönes Bild. ' ' , ' 0' BİR RESİM Bu bir resimdir. Bu küçük bir tepedir. Bu nedir? Bu beyaz bir evdir. Ağaçlar oradadır. Onlar yüksektir. Bunlar nedir? Bunlar inekler, atlarve ördeklerdir. Atlarve ördekler be­ yazdır. inekler siyahtır. Tarla büyük ve yeşildir. Bu bir otomobil midir? Evet, bu bir oto­ mobildir. O kırmızı bir otomobildir. Oradaki adamlar kaç tanedir? Oradaki adamlar iki tanedir. Deniz mavidir. Sandallar mavi değildir, bilakis onlar kırmızı ve sandır. Bunlar iki adam­ dır. Onlar kimdir? Onlar balıkçıdır. Bu güzel bir resim midir? Evet, bu güzel bir resim­ dir. 66

UND Okumo parçasında kullandığımız "ve" anlamına gelen bu sözcüğün kullanılışı çok ba­ sittir, ama dikkat edilmezse büyük yanlışlar da yapılabilir. U nd bazen iki ayn cümleyi birbirine bağlar, bazen da cümle içinde iki ismin veya iki zamirin veya iki sıfatın arası­ na girer. Şimdi bütün bu halleri açıklayan örnekler görelim.

' Öçı? îsfcetne |\fc»ppe,undftfa$ isteift fcuch, Bu bir çantadır ve bu bir kitaptır. "j^hmeris» kteîrı, u n d A y ş s İst gr|>6. Ahmet küçüktür ve Ayşe büyüktür.

Dos Pferd ist wei&, und dfe Kuh îst $chwdi^ 7 A1 beyazdır ve inek siyahtır. Ilu örneklerde und iki cümleyi birbirine bağlamış ve cümlelerin yapısında hiçbir deği­ şiklik olmamıştır. Hepsi aynı kalmıştır. Yalnız und'un önüne böyle hallerde bir virgül koymalısınız.

3Der Bfeîstiftİsfschvvan ahd tong. . Kalem siyah ve uzundur. Auto ist ro t u n d g ro B . Otomobil kırmızı ve büyüktür. "D îe P fo rd e sînd vveı’ss u n d schön. Atlar beyaz ve güzeldir. Yukarıdaki cümlelerde ise und iki sıfat arasına girmiş ve cümlenin anlamını daha ge­ nişletmiştir.

Ahmet u n d Ayşe sind Kinder. Ahmet ve Ayşe çocuktur. ,Die Katzâ u n d d e r H u n d sin d & ie r, Kedi ve köpek buradadır.

!Ü:

Das Pensler u n d d ie Tur sind nîehteffen, Pencere ve kapı açık değildir. Yukarıdaki cümlelerde de und cümlenin başına gelen iki ismin arasına girmiştir. Cüm­ lenin başında birden fazla isim bulunduğu için fiil eki olarak çoğul hallerde kullandığı­ mız sind kullanılmıştır. Böyle und ile bağlanmış iki isimle başlayan cümlelerde mutla­ ka sind kullanılmalıdır, çünkü cümlenin öznesi bu şekilde çoğul hale gelmiştir. Cümle­ nin diğer kısımlarında bir değişiklik olmaz. 67

Sorular ve cevaplar

Nein, das Auto İst nicht grün,sondern sehvvarz. Otomobil yeşil midir?

Hayır, otomobil yeşil de­ ğil, siyahtır.

İst der Bleistîft kufz oder jâng? Kalem kısa mıdır yoksa uzun mudur?

Wer sind sie? Onlar çocuktur.

Onlar kimdir?

Ja, das ist ein schwarzer Hut. Bu siyah bir şapka mıdır?

Evet, bu siyah bir şapkadır.

İst erAhmet? - s

N ein, e r İst nicht Ah met, sondern V eli.

O Ahmet midir?

Hayır, o Ahmet değil, Veli'dir.

W er ist es?

....

£s ist ein Mädchen.

Ö kimdir?

O bir kızdır.

Sind dasein Bvch w d eineM appe?

Ja, das sind e in Buch

Bunlar bir kitap ve bir çanta mıdır?

Evet, bunlar bir kitap ve bir çantadır.

und eine Mappe,

Vtfievîeİ M änner sind das? Bunlar kaç adamdır?

Bunlar iki adamdır.

Sindsie Kinder? Onlar çocuk mudur?

Jar sie sin d Kinder. Evet, onlar çocuktur.

Isf e re in Junge? O bir erkek çocuk mudur?

Ja ,e r «stetn 4unge. Evet, o bir erkek çocuk­ tur.

Sind dcştein H u n d u nd eineKahte? Bunlar bir köpek ve bir kedi midir?

Jar d a ssin d ein H und u n d eine Kafee* Evet, bunlar bir köpek ve kedidir.

İstdasP ferd weİ8 und gro8? At beyaz ve büyük müdür?

Ja, dnsP ferd istw eİ8 u n d groB. Evet, at beyaz ve büyüktür.

İSİMLERİN YERİNE ŞAHIS ZAMİRLERİ

Bu konuyu yedinci dersimizde etraflıca işledik, ama bir kere daha örneklerle hatırlat­ mayı uygun buluyoruz. Bu bir KİTAP mıdır? Evet, BU bir kitaptır. Evet, O bir kitaptır.

JojrOÂSıst öin Büşh., J a /E S i^ d in ß d d i*

Kapı açık mıdır? Evet, KAPI açıktır. Evet, O açıktır.

Ist dieTäfrU ffen? İst offen*

69

Öğrenci nasıldır? ÖĞRENCİ iyidir. O iyidir.

Kim buradadır? ÖĞRETMEN buradadır. O buradadır.

İnek ve at beyaz mıdır? Evet, IN EK VE AT beyazdır. Evet, ONLAR beyazdır.

Balıkçılar orada mıdır? Evet, BALIKÇILAR oradadır. Evet, ONLAR aradadır.

Yukarıdaki örneklerde daha önce de öğrendiğimiz gibi artikeli die olan isimlerin yeri­ ne sie, artikeli d e r olan isimlerin yerine er ve artikeli das olan isimlerin yerine de es kul­ lanılmıştır. Çoğul isimlerin yerine de “onlar" anlamına gelen sie gelmiştir. "Und" ile birleştirilmiş iki ismin yerine (die Kuh u nd das Pferd gibi) ikisi de tekil olma­ sına rağmen gene sie kullanılır. Cümlenin olumsuz olması hiçbir şey değiştirmez. İsmin yerine "o" ya da "onlar" gibi şahıs zamirleri kullanabilmemiz için bu sözcüklerle neyi kastettiğimiz açıkça bilinmelidir. Örneğin, "İst die Tür offen?“ sorusuna, "Ja, sie ist offen." diye ismin yerine şahıs zamiri kullanarak cevap verebiliriz, çünkü sie ile kapı­ yı kastettiğimiz açıkça bellidir.

70

T E ST 4 A Boş bırakılan yerleri doldurunuz. 1 - ...... bin ein Arzt. 2 - D a s.......... kleines Auto. 3 •...... Enten sind das? 4 - W e r__ ihr? 5 •....... die Hügel hoch?

6 - Ahmet und A li.....nicht hier. 7 - D u ..... kein gut ... Lehrer. 8 - W ir..... keine Fischer. 9 - S e id ..... Soldaten? 10 - ...... Sie ein Arzt? 13

B listesinde karışık olarak A listesind eki Almanca cümlelerin Türkçe karşılığı verilmiştir. A listesindeki her cümlenin Türkçe karşılığını bulunuz. A Listesi 1 -'Sie ist eine gute Schülerin. 2 - Seid ih r Schüler? 3 - Wieviel Kühe sind das? 4 - Das sind eine Katze und ein Hund. 5 - Wer bist du? 6 - Wer sind gute Jungen. 7 - Sind Sie ein Lehrer? 8 - Wieviel Pferde sind das? •1 - Sind der Schüler und die Schülerin hier?

B Listesi A - Bunlar kaç attır? B - İyi bir erkek öğrencidir. C - Bunlar bir kedi ve bir köpektir. D - Biz iyi (erkek) çocuklarız. E - İyi bir kız öğrencidir. F - Erkek öğrenci ve kız öğrenci buradadır. G - Erkek öğrenci ve kız öğrenci burada mıdır? H - Erkek öğrenci misiniz? İ - Bir öğretmen misiniz? J - Bunlar kaç inektir? K - Sen kimsin? V.

13 listesinde karışık olarak A listesindeki Türkçe cümlelerin Almanca karşılığı verilmiştir. A listesindeki her cümlenin Almanca karşılığını bulunuz. A Listesi 1 - Bunlar kaç sandaldır? 2 - Kim güzeldir? 3 - Bir doktor musun? 4 - İyi bir balıkçı değilsin. 5 - Bunlar kaç tepedir? 6 - İyi asker değilsiniz. 7 - Kimsiniz? 8 - Kitap ve çanta yeşil değildir. 9 - At kahverengi ve büyük müdür?

B Listesi A - Sie sind kein guter Fischer. B • Wieviel Boote sind das? C - Du bist kein guter Fischer. D • Bist du ein Arzt? L • Ihr seid gute Soldaten. F - Ihr seid keine guten Soldaten. G - Wer ist schön? H - Wieviel Hügel sind das? 1 - Wer seid ihr? J - Das Buch und die Mappe sind nicht grün. K - Ist das Pferd braun und groß? 71

D Aşağıda birtakım sorular verilmiştir: Bunların altındaki dört şıktan hangisinin bu soruların cevabı alduğunu bulunuz. 1 - Wieviel Blumen sind das? a - Das sind Blumen, c - Das situ! acht Blumen.

h - Das ist eine Blume, d - Die Blumen sind hier.

2 • Sind Sie ein Arzt? a-Ja, du bist ein Arzt, c - Das ist ein Arzt.

b - Nein, ich bin kein Arzt, d -Ja, er ist ein Arzt.

3 - Wer ist schön? a -D ie Frau ist schön, c - Ich bin nicht schön.

b - Nein, die Frau ist nicht schön, d - D ie Frau ist /pıt.

4 - Wieviel Bäume sind das? a - Das sind Bäume, c - Das sind zwei Baum.

b - Das sind zwei Bäume, d - Das ist zwei Bäume.

E Aşağıdaki cümlelerde büyük harfle yazılı sözcüklerin yerine hangi şahıs zamirinin kullanılabileceğini bulunuz. 1 • OIE KUH UND DAS PFERD sind weiß. 2 • Ist DAS AUTO grün oder gelb? 3 - AHMET ist ein guter Junge. 4 • AYŞE ist ein schönes Mädchen. 5 - DER MANN ist hier. 6 - DIE FRAU ist schön und g u t

Test 3'ün yapılmış şekil

A. B. C. D.

1- Das, is t 2 - ist, 3 - eine, 4 - Der, ist, 5 - sind, die, 6 - sind, 7 - sind, 8 - ein, oder, 9 - ist, ein,10 - Sind 1-G, 2-J, 3-K, 4-İ, 5-D, 6-ß, 7-A, 8-H 1-J, 2-A, 3-E, 4-F, 5-İ, 6-G, 7- C, 8- H 1- b, 2- n, 3- c, 4- a, 5- d, 6- d, 7- c, 8- c, 9- b, 10- d

72

?i

HIZLI ALMANCA Birinci Basam ak

Ders 9

WELCHER, WELCHE, WELCHES

Yukarıda gördüğümüz, [velhır, velhı, veihıs] olarak okunan bu üç sözcük Türkçede "hangi" anlamına gelir. Türkçede bu soru zamirinin daima bir ismin önünde bulundu­ ğunu biliyoruz. "Hangi adam? Hangi kadın? Hangi kitap?" gibi

Almancada da bu soru zamiri aynı Türkçedeki gibi bir ismin önünde bulunur. Öğren­ diğimiz bu sözcükler welch- köküne "er, e, es" takılarının eklenmesiyle meydana gel­ miştir. Her üçü de yalnız bir anlama, "hangi" anlamına gelir. Artikeli der olan bir ismin önünde welcher, die olan bir ismin önünde welche, das olan bir ismin önünde de welches kullanılır. Çoğul bir ismin artikeli d ie olduğu için çoğul isim önünde welche kullanılır. W e lch e *M atın? Welche F fa a t WelchesBach?

Hangi adam? Hangi kadın? Hangi kitap?

W elche M änner? W elche Frawen? W elche Bücher?

Hangi adamlar? Hangi kadınlar? Hangi kitaplar?

Bu örneklerde Mann'ın artikeli d er olduğu için welcher, Frau'nun artikeli die olduğu için welche, Buch'unki das olduğundan welches kullanılmıştır, ismin önüne herr welcher, welche, welches soru sözcüklerinden birini, hem ce o ismin artikelini yaz­ mak olmaz. Yani katiyen "Welcher der Mann?, Welche die Frau? ..." yazılamaz. Şimdi welcher, welche, welches ile daha uzun sorular yapal m. ^ -' :

ist groß?

Hangi ağaç büyüktür?

offen?

Hangi kapı açıktır?

dchen ist hier?

Hangi kız buradadr?

e sind gelb?

Hangi sandallar sarıdır? 73

Hangi inek siyahtır? Hangi ördekler beyazdır? Hangi erkek çocuk iyidir? Hangi tarlalar büyüktür? Hangi çocuk kötüdür? Hangi otolar kırmızıdır? Hangi çiçek güzeldir? Hangi kediler oradadır? Gördüğümüz gibi çoğul örneklerin tekillerden farkı, bunlarda, artikel daima die oldu­ ğu için welche, çoğul bir isim ve sipd kullanılmasıdır.

DIESER, DIESE, DIESES ve JENER, JENE, JENES Türkçedeki işaret zamirleri "bu, şu, o" ve bunların çoğulları “bunlar, şunlar, onlar" Almancada dieser [di:zer], diese [di:zı], dieses [di-.zıs] ve jener [ye:nır], jene [ye:nı], jenes [ye:nıs] ile ifade edilir. Bu sözcüklerde de dies- ve jen- köklerine "er, e, es" takılannın eklendiğini görüyoruz. Arlikeli der olan isimlerle dieser ve jener, d ie olan isimlerle diese ve jene, das olan isimlerle de dieses ve jenes kullanılır. Çoğul isimlerin artikelleri yalnız die olduğu için die ve jene kullanılır. Bunlardan dieser, diese, dieses daha çok “bu", jener, jene, je­ nes ise "şu" veya “o" anlamına gelir. Biz derslerimizde jener, jene, jenes'i sadece "şu" anlamında kullanacağız.

V X.

d îe se rM a rih

bu adam

,% sN

* N s/

f^ le s & M â n h e r —>

ein, kein eine, keine

Burada ein, eine'nin çoğulu olmadığını, ama bu çeşit çoğul cümleler olumsuz yapılır­ ken keine kullanıldığını hatırlatalım. Örneğin,

Das ist ein Tisch. Das sind Tische. Das sind keine Tische.

Bu bir masadır. Bunlar masadır. Bunlar masa değildir.

Şimdiye kadar aşağıdaki soru sözcüklerini öğrendik :

was wie wer wieviel welcher welche welches

: : : : : : :

ne nasıl kim kaçtane hangi hangi hangi

Bunlardan wieviel ile welcher, gösterirler. Wieviel'den sonra bir fiil yerine bir isim gelir: Bu isim daima çoğul halde bulunur.

Wieviel BÜCHER sind das? Wieviel KINDER sind das?

Bunlar kaç kitaptır? Bunlar kaç çocuktur? 81

W elcher, w elche, welches soru sözcüklerinden sonra da bir isim gelir. Bu ismin nr likeline göre bu üç sözcükten biri kullanılır.

d er Mann welcher Mann? das Buch welches Buch? die Frau welche Frau?

adam hangi adam? kitap hangi kitap? kadın hangi kadın?

Türkçedeki "bu" sözcüğü Almancada dieser, diese, dieses sözcükleriyle ifade edilir. Bunlar ismin hemen önüne gelirler. İsmin artikeline göre üçünden biri kullanılır. “Şu" veya “o" anlamına gelen jener, jene, jenes sözcüklerinin kullanılışı da aynıdır. çoğul

tekil deR diesER jenER

diE diesE jenE

daS dieseS jeneS

diE diesE jenE

Yukarıdaki şemadan da anlaşılacağı gibi artikeli der olan bir ismin önünde yalnız d i­ eser veya jener, artikeli d ie olan bir ismin önünde yalnız diese veya jene, artikeli das olan bir ismin önünde yalnız dieses veya jenes kullanılabilir. Çoğul isimlerin önünde ise yalnız diese veya jene kullanılabilir. Şimdi bu sözcüklerle yapılmış birer örnek göre­ lim:

Dieser Schüler ist klein. Diese Frau ist schön. Dieses Pferd ist schwarz. Diese Autos sind rot. Jener Junge ist hier. Jene Mappe ist groß. Jenes Boot ist klein. Jene M änner sind gut.

Bu öğrenci küçüktür. Bu kadın güzeldir. Bu at siyahtır. Bu otomobiller kırmızıdır. Şu erkek çocuk buradadır. Şu çanta büyüktür. Şu sandal küçüktür. Şu adamlar iyidir.

Almancada "iyi adam, küçük e v ..." gibi sıfat tamlamaları yaparken sıfat artikel ile is­ min arasına girer ve bazı takılar alır. Bu takılar ismin artikeline veya önünde ein, eine sözcüklerinden birinin bulunup bulunmamasına göre değişir. Almancada sıfat tamla­ masının sırası şöyledir:

82

ARTIKEL + SIFAT + İSİM Aşağıdaki çizelgede şimdiye dek öğrendiğimiz olumlu ve olumsuz sıfat tamlamalarını ve bunlarda sıfatların aldıkları takıları göreceksiniz. Örnek olarak d er Mann, die Frau, das Haus isimleriyle gut, schön, groß sıfatlarını aldık.

der alan isim

die alan isim

das alan isim

tekil

der gute Mann iyi adam

die schöne Frau güzel kadın

das große Haus büyük ev

çoğul

die guten Männer iyi adamlar

die schönen Frauen güzel kadınlar

die großen Häuser büyük evler

tekil

ein guter Mann iyi bir adam

eine schöne Frau güzel bir kadın

ein großes Haus büyük bir ev

çoğul

gute Männer iyi adamlar

schöne Frauen güzel kadınlar

große Häuser büyük evler

tekil

kein guter Mann iyi bir adam değil

keine schöne Frau güzel bir kadın değil

kein großes Haus büyük bir ev değil

çoğul

keine guten Männer iyi adamlar değil

keine schönen Frauen güzel kadınlar değil

keine großen Häuser büyük evler değil

Şahıs zamirleri Türkçeye nazaran bazı farklar gösterirler. Türkçede bir tane üçüncü şa­ hıs, yani "o" bulunmasına rağmen Almancada bu üç ayrı sözcükle anlatılır. Kendisin­ den "o“ diye bahsettiğimiz ismin artikeli d e r ise er, die ise sie, das ise es kullanılır. Bun­ lardan başka bir de kibar bir hitap şekli olan ve “siz" anlamına gelen Sie vardır. Şimdi­ ye kadar öğrendiğimiz istve sind fiil ekleri sein fiilinin özel şekilleridir: Bu fiilin şahısla­ ra göre çekimi şu şekilde olur: Ich b in ...... Du bist...... Er ist...... Sie ist...... Es ist......

Ben-.... im. Sen.. ....sin. O.... ..dur. O.... O.... ..dur.

W ir sind Ih rs e id Sie sind Sie sind

Biz...... iz. Siz...... siniz. Onlar dır. Siz...... siniz.

Aşağıda yan yana geldikleri zaman okunuşları değişen harflerin en önemlilerinden ba­ zılarını görüyorsunuz. Bunların yanında içinde bu harfler geçen sözcükler verilmiştir. ei [ay] ie [i:] J [y]

weiß, Bleistift, sein hier, sie, w ieviel Junge, ja

z [ts] ch [h] sch [5 ]

83

Arzt, Katze acht, ich, Mädchen Tisch, Fischer, Schule

TEST 5 A A Boş bırakılan yerleri doldurunuz. 1 - Welche Pferde__ weiß? 2 - Welcher Arzt — gut? 3 - Jener Fischer hier. 4 - Welche Bücher klein? 5 " Ich www, ein Arzt.

V

DM M

B listesinde karışık olarak A listesindeki Almanca cümlelerin Türkçe karşılığı verilmiştir. A listesindeki her cümlenin Türkçe karşılığım bulunuz. B listesi

A listesi

1 - Weiches Hans ist groß? 2 - Diese Boote sind blau. 3 - Dieser Mann ist ein Fischer. 4 - Jenes Mädchen ist eine Schülerin. 5 - Das ist keine Kuh. 6 - Dieses Feld ist nicht groß. 7 - Wieviel Ärzte sind das? 8 • Dieser Hügel ist hoch. 9 - Jene Ente ist nicht weiß. 10 - Welcher Mann ist ein Arzt?

A - Hangi adam bir doktordur? B - Bu tarla büyüktür. C - Hangi ev büyüktür? D - Şu kız bir öğretmendir. E -,Bu sandallar mavidir. F - Bu tepe yüksektir. G - Bu bir inek değildir. H - Şu ördek beyaz'değildir. İ - Bu adam bir balıkçıdır. J - Bunlar kaç doktordur? K - Bu tarla büyük değildir. L - Şu kız bir öğrencidir.

B listesinde kanşık olarak A listesindeki Türkçe cümlelerin Almanca karşılığı verilmiştir. A listesindeki her cümlenin Almanca karşılığım bulunuz. B listesi

A listesi 1 - Hangi kız öğrenci buradadır? 2 - Bu inek beyaz ve büyüktür. 3 - Şu otomobil siyah değildir. 4 - Bu resim güzeldir.

A - Diese Männer sind Soldaten. B - Jenes Fenster ist offen. C - Jenes Bild ist schön. D - Dieser Mnnn ist kein Soldat.

84

E - Diese Kuh ist weiß und groß. F - Dieses Bild ist schön. G - Welche Schülerin ist hier? H - Jener Mann ist ein Lehrer. 1 - Diese Männer sind keine Soldaten. J - Jenes Auto ist nicht schwarz. K - Er ist kein Fischer. L - Welches Kind ist ein Schüler?

5 - 0 bir balıkçı değildir. 6 - Şu adam bir öğretmendir. 7 - Hangi çocuk bir erkek öğren­ cidir? 8 - Şu pencere açıktır. 9 - Bu adamlar asker değildir. 10 - Bu adamlar askerdir.

D Aşağıdaki boş bırakılan yerlere uygun takılan koyunuz. 1 - dies... Vogel 2 - jen... Baum 3 - dies™ Übung 4 - dies™ Ei 5 - jen™ Enten 6 - welch™ Schule 7 - dies™ Boote 8 - jen™ Katze 9 - welch™ Hunde 10 - jen™ Zimmer

Test 4’iin yapılmış şekli

A. B. C. •D . E.

1 - Ich 2 - ist, ein 3 - Wieviel 4 seid 5 - Sind 6 - sind 7 - bist, -er 8 - sind 9 - ihr 10 • Sind 1- E 2- H 3- J 4- C S- K 6- D 7-1 8- A 9- G 1- B 2- G 3- D 4- C 5- H 6- F 7 - 1 8- J 9 - K 1*€ 2-b 3-a 4-b ■'* 1-sie 2-es 3-er 4-sie 5-er 6-sie 85

HIZLI ALMANCA Birinci Basam ak

D ers 11

İYELİK SIFATLARI

Türkçede "benim, senin, onun, bizim, sizin, onların" sözcüklerine iyelik sıfatı denir. Bun­ ların Almancalarmı okunuşlarıyla veriyoruz. Görüleceği gibi, iyelik sıfatı, önünde bu­ lunduğu ismin artikeline göre küçük bir değişikliğe tabi olmaktadır. artikeli d er veya das olan isimlerin önünde

Artikeli d ie olan isimlerin önünde

mein [mayn] dein [dayn] sein [zayn] ih r [i:r ] ' sein [zayn] unser [unzır] euer [oyır] ih r [i:r] Ihr [i:r]

m eine [maynı] deine [daynı] seine [zaynı] ih re [i:rı] seine [zaynı] unsere [unzeri] eure [oyrı] ih re [i:rı] Ihre [i:rı]

benim senin onun (erkek, der) onun (dişi, die) onun (das) bizim sizin onların sizin (nezaket ifadesi)

Almancada iyelik sıfatlarının yeri, Türkçede olduğu gibi, isimlerin önüdür.

; ih r f lk x * IhrS dfÖ ter

'

benim kitabım senin evin onun atı onun elması onun penceresi bizim doktorumuz sizin otomobiliniz onların sandalı Sizin öğrenciniz 86

Yukarıda iyelik sıfatları artikeli d e r veya das olan isimlerin önüne gelmiştir. Şimdi do bunların artikeli d ie olan isimlerin önünde nasıl kullanıldıklarını görelim. benim çantam senin çiçeğin onun ördeği onun çantası onun kapısı bizim okulumuz sizin öğretmeniniz onların okulu sizin öğrenciniz Almancada iyelik sıfatlarını kullanırken şu önemli noktalara dikkat etmeliyiz: 1- Dersin başında verdiğimiz listede gördüğünüz gibi artikeli d e r veya das olan isimle­ rin önünde bulunan iyelik sıfatlarıyle, artikeli die olan isimlerin önünde bulunan iye­ lik sıfatları farklıdır. Artikeli die olan isimlerin önünde bulunan iyelik sıfatlarına bir -e eklenmiştir. 2- Şahıs zamirlerini öğrenirken “o" şahıs zamirinin Almancada üç ayrı karşılığı olduğu­ nu görmüştük. İyelik sıfatlarında da "onun" sözcüğünün Almancada üç karşılığı vardır. Bunlar sein veya seine, ih r veya ih re ve gene sein veya seine'dir. Birinci ile üçüncü şeklin birbirinin aynı olduğunu görüyoruz. Bunu verilen listede inceleyeniz. Erkek veya artikeli d e r olan bir isim için sein veya seine, artikeli das olan bir isim için gene sein, seine ve artikeli die veya kendisi dişi olan bir isim için de ih r veya ih ­ re kullanılır.

Onun çantası beyazdır.

Yukarıdaki örnekte çantanın sahibi bir erkek olduğu ve die artikeli alan M appe önünde bulunduğu için seine kullanılmıştır. Şu halde "onun" derken kastedilen, cin­ siyeti erkek olan bir şahıs (Ali, Ahmet, M ehm et... gibi) veya artikeli d er olan her­ hangi bir isim olabilir, (örneğin, d e r Schüler = öğrenci, der Mann = adam, der Tisch = masa, gibi).

Onun penceresi küçüktür.

I I1

Idefn.

N I İSİfr *- f-

87

Bu örnekte sein Fenster "onun penceresi" derken burada pencerenin sahibi bir ev­ dir. Almancada ev = das Haus sözcüğünün artikeli das olduğu ve das artikeli alan Haus önünde bulunduğu için de sein kullanılmıştır. Şu halde “onun" derken canlının veya cismin artikeli, das Haus gibi, das ise sein veya seine iyelik sıfatları kullanılır.

Onun köpeği siyahtır.

Ihr H und ist schwarz.

Burada da ih r H und "onun köpeği" derken köpek bîr kadının olduğu, yani "onun" ile kastedilen bir kadın = die Frau, artikeli die olan bir isim olduğu ve der artikeli alan H und önünde bulunduğu için ih r kullanılmıştır, "onun" derken kastedilen canlının veya cismin artikeli die ise ih r veya ihre kullanılır. Netice olarak şunu söyleyebiliriz: iyelik sıfatlarının -e eki almış şekilleri artikeli die olan isimlerin önünde; ek almamış olanları, artikeli d e r veya das olan isimlerin önünde kullanılır. 3

- ilk sayfadaki listenin en sonunda ilk harfi büyük yazılan İhr, İhre sözcüklerini gör­ dünüz. Bunlann Türkçe karşılığı "Sizin“dir. Bu "Sizin" kendimizden büyük birisine, bir yabanaya hitap ederken veya diğer nezaket göstermemiz gereken yerlerde ve du­ rumlarda kullandığımız nazik hitap şeklidir. Bunu, ilk harfi küçük yazılan ve hem "onun" (kadın, die), hem de “onların" anlamına gelen ih r ile kanştırmamalısınız. Bü­ yük harfle başlayan bu İhr, Ihre'nin, Türkçesi gene "sizin" olan euer, e ure ile farkı euer, eure'nin bir topluluk, bir grup (örneğin, bir grup öğrenci, bir sürü çocuk gi­ bi) için, İhr, Ihre'nin ise bir şahıs için kullanılmasıdır. Şimdi önemli bir noktayı daha açıklayalım. Çoğul isimlerin önüne artikeli die olan isimlerin önünde kullanılan iyelik sıfatlan gelir, çünkü bildiğimiz gibi çoğul isimlerin artikeli daima die'dir. Aşağıdaki örnekleri inceleyin:z.

(rieihe B ü c h e r V ~ deine Blumen seine Häuser ihre Mappen seine Fenster unsere Schulen eure Autos ihre Pferde Ihre Schüler

benim kitaplarım senin çiçeklerin onun evleri onun çantaları onun pencereleri bizim okullanmız sizin otomobilleriniz onların atları Sizin öğrencileriniz

88

İyelik Sıfatlarının çevirisi Dillerin yapısındaki fark yüzünden Almanca bir cümledeki her sözcük ve her ekin karşı­ lığı Türkçeye aynen tercüme edilemez. Yukarıdaki örneklerde de böyle bir durum göze çarpmaktadır.

mein Buch

benim kitabım

derken mein = benim, Buch = kitap olduğu halde mein Buch Türkçeye “benim kita­ bım" olarak çevrilmekte, Almancadaki Buch sözcüğünde bir ek olmadığı halde Türkçede “kitabım" denmekte, yani kitap sözcüğüne “-im" eklenmektedir.

mein, das Haus'"' mein Haus dein Feld seine Frau ihre Schule sein Stuhl unsere Boote euer Lehrer ihre Lehrerinnen Ihr Laden

benim ev benim ev - benim evim senin tarla - senin tarlan onun hanım - onun hanımı onun okul - onun okulu onun sandalye - onun sandelyesi bizim sandallar - bizim sandallarımız sizin öğretmen - sizin öğretmeniniz onların öğretmenler - onların öğretmenleri Sizin dükkân - Sizin dükkânınız

Bir dilden öbürüne tercüme yaparken ortaya çıkan bu farklara daima rastlayacağız. Bunlara çok dikkat etmelisiniz.

Şahıs zamirleri ve iyelik sıfatlan Şahıs zamirlerini ve iyelik sıfatlarını incelemeniz için bir tablo halinde veriyoruz.

k lı ila

mut. sie es w ir ih r st«

m

bea «sn ctterkek, der üJdişi, die) o(ao5j biz siz onlar Siz

İH d e in s № s e in e • il& İ lt f e iin / s s in e unser,unsere euer, e u re İh r,ih re Ihr, Ihre

89

benim şenin onun (erkek, der) onun (dişi, die) onun (das) bizim sizin onlann Sizin

Şahıs zamiri ve iyelik sıfatlarının kaldırılması Şahıs zamirlerini öğrendiğimiz derste bunların cümlenin anlamına zarar vermeden çı­ karılabileceğini gördük. leh bin ein Schüler. Sie ist eine Lehrerin.

Ben bir öğrenciyim. - Bir öğrenciyim. O bir öğretmendir. - Bir öğretmendir.

İyelik sıfatları için de aynı şey söylenebilir. "Benim kitabım" yerine "kitabım" dersek an­ lam bakımından hiçbir değişiklik olmaz, ismin sonundaki takılar iyelik sıfatının hangi şahsa ait olduğunu gösterir, örneğimizde, "im" eki, kullanılması gereken iyelik sıfatı­ nın “benim" olduğunu göstermektedir. Almancada böyle bir kaldırış katiyen olamaya­ cağından iyelik sıfatı kaldırılmış Türkçe bir cümleyi Almancaya çevirirken, bu sözcüğü varmış gibi düşünerek tercüme etmelidir. Kitabım yeşildir. - Benim kitabım yeşildir. Masanız sarıdır. - Sizin masanız sarıdır.

- Mein Buch ist g rü n. - Euer Tisch ist gelb.

Birinci şekilden İkincisine geçerken birincide kaldırılmış olan iyelik sıfatları tekrar eklen­ miş ve Almancaya bu ikinci şekiller tercüme edilmiştir. Dein Buch ist hier. Seine Mcippe ist klein. Ih r Hut ist dort. Unser Haus ist groß. Eure Bücher sind gut Ihre Lehrer sind gut. Das ist Ihr Auto.

Senin kitabın buradadır. / Kitabın buradadır. Onun çantası küçüktür. / Çantası küçüktür. Şapkası oradadır. Evimiz büyüktür. Kitaplarınız iyidir. Öğretmenleri iyidir. Bu otomobilînizdir.

Aşağıdaki cümleleri inceleyiniz.

Meine Katzeist klein. Dein Lehrer ist gut. Ih r Auto ist schwarz, fe s te r ist groß.

Diese Sole ist eure Ente* JanesZimmer ist ihr Zimmer. Dos ist ihr Boos, Irf ih r Hautschär)? Sind ih re Kühe weiß? Seine Türen sind offen.

Kedim küçüktür, öğretmenin iyidir. Elması kırmızıdır. Otomobili siyahtır. Penceresi büyüktür. Bu tarlamızdır. Bu ördek (sizin) ördeğinizdir. Şu oda onun (onların) odasıdır. Bu sizin evinizdir. Eviniz güzel midir? inekleri beyaz mıdır? Kapıları açıktır.

90

Seine S c h y le fH N ft' Sind unsere 9©,b? W ie sind se in jP ^Ä e '? Eu er Hund ist «fein und schon. Deine Tfcche s ^ J ^ Ijm o tz ig , Meine D e u t s c h la n d ist nicht hier, sörtdem '&W )^ Dos ist nicht t f |f e ^ |^ d e iv s: ' Dos sind n ic h td e in e Blumen. M eine Si rtd eu re B äu th e g rö n ? Jo, unsere Bäume *m d g rü n. Sind d ie seJu iig e n iK re Schüler? N e in , diese Jungen sind nicht meine Schül«r;;. ,: Das ist eine Straße, Das sinrflHäl^er uhd Läden. Sie sind hinten. Dort tsf dioKotonialwarenhandlung. Das ist ein Auto. Es iSf'vdm'e. ?&dieses Auto rot? Nein, es ist nicht rot, sondern schwarz. Wer Ist dle^e l^au? $|e ist eine Lehrerin; sie ist eine Deutschlehrerin. Sie ist unsero Deu|schl4hreriii[, Diese Lehrerin ist gut. Wer ist dort? Dort ist ein kleiner Junge. Das ist ein Tor. Wie ist das Tor? Es ist klein*Der Junge und dos Tor sind rechts. Was sind das? Das sind Katzen und Hunde. Die schwarten Ratzen und der schwarze Hund sind vorne. Der weiße Rähd ist hinten.lst diese Straße groß? Ja, sie ist groß. Das ist die Sonne, Das sind die,Wolken,Sie sind schwarz. , ' *.

BİR CADDE

Bu bir caddedir. Bunlar ev ve dükkândır. Onlar arkadadır. Bakkal dükkânı oradadır. Bu bir otomobildir. O öndedir. Bu otomobil kırmızı mıdır? Hayır, o kırmızı değil, siyah­ tır. Bu kadın kimdir? O bir öğretmendir; o bir Almanca öğretmenidir. O bizim öğretmenimizdir. Bu öğretmen iyidir. Kim oradadır? Küçük bir erkek çocuk oradadır. Bu bir bahçe kapısıdır. O küçüktür. Kapı ve çocuk sağdadır. Bunlar nedir? Bunlar kedi ve kö­ pektir. Siyah kediler ve siyah köpek öndedir. Beyaz köpek arkadadır. Bu cadde büyükj müdür? Evet, o büyüktür. Bu güneştir. Bunlar buluttur. Onlar siyahtır. 93

İ-HALİ

Türkçede bir ismi i-haline sokmak için bu ismin sonuna bir i, ı, u veya ü harfi ekleriz, örneğin, "evi, çocuğu, kadını, elmayı..." şeklini almış "ev, çocuk, kadın, elma" isimleri i-halindedir. Almancada ise isimleri ancak artikellerini değiştirmek suretiyle i-haline so­ kabiliriz. ismin kendisinde bir değişiklik olmaz. Şimdi i-halinde artikellerin nasıl değişti­ ğini görelim:

d e rM a rm den M onn

- adam - adamı

dieF rau die Frau

- kadın • kadını

ddsH ous dasHaus

- ev -evi

Yukarıda der, die, das artikellerinden her biri için bir örnek aldık ve bunları i-haline soktuk. Gördüğünüz gibi i-haline girerken sadece d e r artikeli den [dem] şeklini almış diğerleri aynı kalmıştır. Artikelleri die ve das olan isimler i-haline girerken hiçbir deği­ şikliğe uğramaz, aynı kalırlar. Şu halde bir cümlede artikeli die ve das olan isimleri i halinde kullanmak gerekirse bunların yalın hallerini, yani "öğrenilecek sözcükler” bölü­ münde öğrendiğimiz normal şekillerini vermek yeter. Sadece artikeli der olan isimler i-haline girerken değiştiklerine göre i-halinin kullanılması gereken yerlerde bu çeşit isimlere çok dikkat etmeli, artikeli die ve das olan isimleri aynen kullanmalısınız. Tekil isimleri i-haline sokmayı öğrendikten sonra şimdi de çoğul isimleri i-haline soka­ lım. Örnek olrırak gene aynı isimleri alıyoruz.

die toörrner die Martrler

- adamlar - adamları

die Fratren die Frtiden'

- kadınlar - kadınlan

die Hâtıser die Hüüser

- evler - evleri

Çoğul isimlerde i-haline girerken hiçbir değişikliğe uğramaz, aynı kalırlar. 94

Artikeli d ie ve das olan isimlerle bütün çoğul isimlerin i-haline girerken bir değişikliğe uğramadıklannı, aynı kaldıklarını göz önüne alırsak bu halin öğrenilmesinin çok kolay olduğunu anlanz. l-halinde bir değişikliğe uğramayan bu isimlerle bütün isimlerin çoğullarının bir cümle­ de yalın halde mi yoksa i-halinde mi kullanıldığını ancak bunların cümle içindeki yerle­ rine yeya diğer sözcüklerin anlamlarına bakarak anlanz. ileride bu konuyu bir daha et­ raflıca ele alacağız. önlerinde artikel yerine ein veya eine bulunan isimler de kolayca i-haline sokulur. Burada "bir" anlamına gelen ein sözcüğünün artikeli d er ve das olan isimlerin önün­ de, gene aynı anlama gelen eine sözcüğünün ise artikeli die olan isimlerin önüne gel­ diğini hatırlatmayı uygun buluyoruz. Buna göre artikeli der olan bir ismin önündeki eiıı sözcüğü i-halinde einen [aynın] şekline girer, diğerleri aynı, yalın haldeki gibi ka­ in . (Jöne aynı isimleri örnek olarak alalım.

- bir adam -- bir adamı - bir kadın - bir kadını

âin Haus , ein Hous

- bir ev - bir evi

İ İ ililM M İİİ Yukarıda d er M ann isminin önünde bulunan ein sözcüğünün i-halinde einen şekli­ ne geldiğini, diğer isimlerin önündeki eine ve ein sözcüklerinin i-halinde değişmeyip aynı kaldıklarını görüyoruz. Şu halde önünde ein bulunan bir ismi i-haline sokmadan önce artikeline bakmalıyız. Artikeli şayet das ise bu isim i-halinde hiçbir değişikliğe uğramaz, ein gene ein kalır. Şayet ismin artikeli d er ise bu ismin önündeki ein sözcüğü i-halinde einen şekline gi­ rer. Artikeli die olan isimlerin önüne gelen eine ise i-halinde de gene aynı kalır. Önlerinde artikel yerine ein veya eine bulunan isimler çoğul yapılırken bu sözcüklerin kalktığını ve ismin çoğul şeklinin yalnız kullanıldığını öğrenmiştik. Her ismin çoğulu i~ halinde de aynıdır.

M ânner M önner

- adamlar - adamları 95

Frauen Frauen

- kadınlar - kadınları

Häuser Häuser

- evler - evleri

Önlerinde ein veya eine bulunan isimler olumsuz yapılırken ein'ın kein, eine'nin de keine şekline girdiğini biliyoruz. Çoğu zaman i-halinde bulunan bir ismi de olumsuz yapmak gerekir. O zaman einen sözcüğü keinen [kaynın] şekline girer, diğerlerinin olumsuz şekillerinde bir değişiklik olmaz.

keinWann keinen Mann

bir adam değil bir adamı değil

keine Frau keine Frau

bir kadın değil bir kadını değil

kein Hau» J kein Haus

bir ev değil bir evi değil

.“'V '. '. Yukarıda gördüğümüz gibi artikeli d e r olan bir ismin önündeki kein i-halinde muhak­ kak keinen şekline girmelidir. Artikeli das olan bir ismin önündeki kein ise i-halinde değişmez gene kein kalır. Keine de i-halinde aynı kalır. önlerinde kein veya keine bulunan isimler çoğul yapılırken ismin önüne muhakkak keine geldiğini ve ismin de çoğul hale sokulduğunu biliyorsunuz. Gene bu şekilde ço­ ğul yapılmış isimlerde i-halinde aynı kalırlar.

^ <

^ kölnfe

- adamlar değil veya adamları değil - kadınlar değil veya kadınları değil - evler değil veya evleri değil

Geçen dersimizde öğrendiğimiz iyelik sıfatları da kolayca i-haline sokulur. Bunlarda da sadece artikeli der olan isimlerin önündeki iyelik sıfatlan bir takı alır, aftikelleri das ve d ie olan isimlerin önündeki iyelik sıfatları aynı kalır.Bu yüzden biz bura­ da sadece artikeli d e r olan isimlerin önünde bulunan iyelik sıfatlan için örnek verece­ ğiz. Bunları i-haline sokmak için bir -en eklenir.

96

meinen Bİeistih deinenBleîsHft seintmBfebtift ihrönfifeîsHft seînenBleîsHft unseren Bleistift euren Bleıstift ihren Bfeİstfft ihreri Bleistift

kalemimi kalemini kalemini kalemini kalemini kalemimizi kaleminizi kalemlerini kaleminizi

Çoğul isimlerin önünde bulunan iyelik sıfatları da aynı kalır. Artikeli das ve die olan isimlerin önündeki iyelik sıfatları da hiç değişmedikleri, geçen dersimizde öğrendiğimiz şekilde kullanıldıkları için bunlann üzerinde durmuyoruz. Yani bu iyelik sıfatlarının ya­ lın halleri i-halinde kullanılmaları gereken yerlere de konur. Bu derste isimleri i-haline koyarken sadece artikeli d e r olan isimlerin artikellerinin bir değişikliğe uğradığını öğrendik. Artikeli der olan isimlerde görülen değişiklik de bu artikelin den haline sokularak veya bu artikel yerine gelen sözcüklere (ein, kein veya mein, dein, ih r gibi bütün iyelik sıfatlan) bir -en takısı ekleyerek oluyordu. İ-halinde das ve die artikelleri hiç değişmedikleri için aşağıdaki örneklerde sadece artikeli der olan isimleri i-haline sokacağız.

derTisch denTîscb ein Tîsch einen Tîsch kein Tîsch keîhert Tîsch meta Tîsch maiıien Tîsch defnen Tîsch seinett Tisch die Tîsche die Tîsche

masa masayl bir masa bir masayl bir masa değil bir masayl değil masam masam 1 masanl masasınl masalar masalarl

derVogel deh Vogef eîn Vogel «inenVogel keinVogeJ keinenVogel ihrVogef

kuş kuşLI bir kuş birkuşU bir kuş değil birkuşU değil onun (kadın) kuşu 97

onun kuşunU kuşumuzU kuşunuzU kuşlar kuşlarl

d e rA rxt

einen A r*l kein A rif keinen Arz* !h rA n & deİnenA#**

yapıyorum yapıyorsun yapıyor yapıyor yapıyor yapıyoruz yapıyorsunuz yapıyorlar yapıyorsunuz 105

ÖFFNEN ich öffne du öffnest er öffnet sie öffnet es öffnet w ir öffnen ih r öffnet sie öffnen Sie öffnen

açıyorum açıyorsun açıyor açıyor açıyor açıyoruz açıyorsunuz açıyorlar açıyorsunuz

SCHLIESSEN ich schliesse du schliesst er schliesst sie schliesst es schliesst w ir schliessen ih r schliesst sie schliessen Sie schliessen

kapıyorum kapıyorsun kapıyor kapıyor kapıyor kapıyoruz kapıyorsunuz kapıyorlar kapıyorsunuz

Bu fiilin kökü schliess'dir. ikinci Şahısta köke -st eklenince sözcüğün sonunda arka ar­ kaya üç s harfi gelmesi gerekirdi. Ama s'lerin biri düşer ve sadece iki tanesi yazılır.

SCHREIBEN ich schreibe du schreibst er schreibt sie schreibt es schreibt w ir schreiben ih r schreibt sie schreiben Sie schreiben

yazıyorum yazıyorsun yazıyor yazıyor yazıyor yazıyoruz yazıyorsunuz yazıyorlar yazıyorsunuz

106

TRINKEN ich trin ke du trinkst e rtrin k t sie trin kt' es trin k t w irtrin k e n ih r trin k t sie trin ke n S ie trin ken

içiyorum içiyorsun içiyor içiyor içiyor içiyoruz içiyorsunuz içiyorlar içiyorsunuz

ANTWORTEN

Jch ätttwortte . du antwortest ^antw ortet, ' fefeöfitworM '

Stö antworten ,

cevap veriyorum cevap veriyorsun cevap veriyor cevap veriyor cevap veriyor cevap veriyoru: cevap veriyorsunuz cevap veriyorlar cevap veriyorsunuz

«RBEITEN

iers '17

EMİR HALİ On dördüncü dersimizde bir fiilin nasıl emir haline konulacağını öğre-enmiştik. Şimdi da­ ha uzun emirler yapalım.

Zeige den Lehrer! Zeigt dert Lehrer! Zeigen Sie den Lehrer!

Öğretmeni göster! Öğretmeni gösterin! Öğretmeni gösteriniz!

Öffne die Tör! öffnet die Tür! Öffnen Sie die Tür!

Kapıyı aç! Kapıyı açın! Kapıyı açınız!

Yukarıdaki örneklerde şu noktaya çok dikkat etmelisiniz: Fiilin emir h. halinden sonra ge­ len isim daima i-halindedir. Türkçede de durum aynı olduğundan t bu hususu hatırla­ mak sizin için pek zor olmayacaktır. Örneğin, "Öğretmeni göster!" c derken "öğretmen" ismi Türkçede sonuna bir i alarak i-haline girmiştir. Almancada ise aaynı sözcüğün kar­ şılığı Lohrer'in artikeli den yapılarak d er Lehrer sözcüğü i-haline kkonmuştur. "Kıpıyı uç!" derken "kapı" sözcüğü gene i-halindedir. Artikeli die ve c das olein isimler İ-İKilııııle hiç değişmedikleri için die Tür sözcüğü emir halinde de geıene die Tür olarak kulmıştır.

! Schließ das Pensler! Schlteßfdas Fenster! Schließen St« das Fenster!

Pencereyi kapa! Pencereyi kapayın! Pencereyi kapayınız!

^Nimm den Bleistift! (Wehmtden Bleistift! (Nehmen Sieder» Bleistift!

Kalemi al! Kalemi alın! Kölemi alınız! 131

Lesen Sie dasBöä&!''' ■■ ■

'

Kitabı okul Kitabı okuyun! Kitabı okuyunuz.

Mach die Ü bungen! Macht die Ü bungen! Machen Sie d ie Ü bungen!

Çalıştırmalan yap! Çalıştırmaları yapın! Çalıştırmaları yapınız!

Geh dorthin! Geht dorthin! Gehen Sie dorthin!

Oraya gitl Oraya gidini Oraya gidiniz!

Komm hierher! Kommt hierher! Kommen Sie h ie rhe r!

Buraya gel! Buraya gelin! Buraya geliniz!

Frage den Lehrer! Fragt den Lehrer! Fragen Sie den Lehrer!

öğretmene sor! öğretmene sorun! öğretmene sorunuz!

Fragen fiilinden sonra gelen ismin i-halinde olduğunu, ama aynı ismin Türkçedı» I İm linde değil de e-halinde bulunduğunu gördük. Dillerin yapısından meydana gelini İm fark çok yanlış yapmanıza sebep olabilir. Onun için FRAGEN FİİLİNDEN SONRA GE­ LEN İSMİN DAİMA İ-HALİNDE BULUNDUĞUNU UNUTMAMALISINIZ. Haben fiilin­ de de böyle bir durum vardı.

FİİLLER Şimdiye kadar fiillerin şahıs zamirlerine göre çekimlenmelerini öğrendik. Ama bir cüm­ lenin öznesi şahıs zamiri değil de bir tekil veya çoğul isim, ya da özel isim olabilir: Böyle cümlelerde fiilin hangi şeklinin kullanılacağı çok kolay tespit edilir, özne olan isim tekil­ se cümlede fiilin üçüncü şahısla (er, sie, es ile) kullanılan şekli yer alır, özne çoğulsa fi­ ilin kendisi aynen kullanılır.

p je İe h r^ rfro g te n $ $ $ * ? â n h « K > rte fi: antworten.

Ahmet kommt. Ahmet urtd Ayşe kommen,

öğretmen soruyor, öğretmenler soruyorlar. öğrenci cevap veriyor, öğrenciler cevap veriyorlar. Ahmet geliyor. Ahmet ve Ayşe geliyorlar. 132

Çocuk okuyor. Çocuklar okuyorlar. Babası gidiyor. Babalan gidiyorlar. Erkek kardeşim geliyor. Erkek kardeşlerimiz geliyorlar. Adam oturuyor. Adamlar oturuyorlar. Hans çalışıyor. Hans ve Peter çalışıyorlar. Erkek kardeşin yazıyor. Erkek kardeşin ve kız kardeşin yazıyorlar.

Mein Vater trin kt. Mein Vater und m eine M utter trinken.

Babam içiyor. Babam ve annem içiyorlpr.

Das Kind zeigt. Die K inder zeigen.

Çocuk gösteriyor. Çocuklar gösteriyorlar.

Der A rzt fährt. Die Ärzte fahren.

Doktor gidiyor. Doktorlar gidiyorlar.

Der Soldat kommt. Die Soldaten kommen.

Asker geliyor. Askerler geliyorlar.

Der Fischer sitzt. Die Fischer sitzen.

Balıkçı oturuyor. Balıkçılar oturuyorlar.

A d nan arbeitet. A dnan und sein B ruder arbeiten.

Adnan çalışıyor. Adnan ve erkek kardeşi çalışıyorlar.

Der Bauer nimmt. Die Bauern nehmen.

Çiftçi alıyor. Çiftçiler alıyorlar.

örneklerde görüldüğü gibi özne bir tek şahıs veya cismi gösteriyorsa fiilin üçüncü şa­ hısla kullanılan şekli, birden fazla şahıs veya cismi gösteriyorsa bununla fiilin kendisi aynen kullanılır. 133

özne bazen tek sözcük (Ahmet, Adnan), bazen birkaç sözcükten (der Lehrer, dein Bruder) meydana gelir. Dikkat edilecek husus, özne ister tek ister birkaç sözcük ol­ sun, bu sözcük veya sözcük grubunun kaç şahıs veya cismi gösterdiğidir. (Ahmet, der Lehrer, seın Vater, der Mann) tek şahıs gösterdiğinden bunlorla fiilin üçüncü şahsın yanına gelen şekli; (die Lehrer, Ahm et und Ayşe, die Jungen, Adnan und sein Bruder) ise birden fazla şahıs gösterdiğinden bunlarla fiilin kendisi kullanılmıştır. Bütün bunları öğrendikten sonra şimdi de bir özne, fiil ve nesneden meydana gelen tam cümleler kuralım. Aşağıda verdiğimiz örnekleri dikkatle inceleyiniz.

Peter bir kalemi gösteriyor. Ayşe zeigt eine M oppe, Ayşe bir çantayı gösteriyor.

Der Schüler zeigt ein Buch. öğrenci bir kitabı gösteriyor.

Die Schüler fragen den lehrer. Öğrenciler öğretmene soruyorlar. Sie sehen m einen Voter. Babamı görüyorsunuz. Das Kind ö ffn e t d ie Tür. Çocuk kapıyı açıyor.

Das Mädchen schliesst dasiPenste Kız pencereyi kapıyor. Die Schülerinnen schreiben die Übungen. Kız öğrenciler çalıştırmaları yazıyorlar. Der Vater und die M utter lesen ein Buch. Baba ve anne bir kitabı okuyorlar. Der Junge nim m t den A pfel. Çocuk elmayı alıyor Das Kind öffnet den M und. Çocuk ağzını açıyor.

134

Haşan B eyze ig tde n H und und dasPferd. Haşan Bey köpeği ve atı gösteriyor. W ir sehen einen Baum. Bir ağaa görüyoruz. Der Mann b rin g t einen H und. Adam bir köpeği getiriyor. Die Frau schliesst die Augen. Kadın gözlerini kapatıyor. Paul und Peter b rin g e n einen Ball. Paul ve Peter birtopu getiriyorlar. Die Soldaten kommen hierher. Askerler buraya geliyorlar. Die Jungen gehen d orthin. Çocuklar oraya gidiyorlar. Der Bauer b rin g t ein Pferd. Çiftçi bir atı getiriyor. Bu örneklerde fiilden sonra gelen isimlerin i-halinde olduklarını gördünüz. Bu i-halinde olan isimler Türkçeye her zaman i-halinde olarak çevrilmeyebilirler, yani Almanca bir cümlede i-halinde bulunan bir isim aynı cümlenin Türkçesinde i-halinde bulunma­ yabilir. Cümlenin Türkçesine bakarak Almancasında ismi i-haline koymamak gibi bir hataya düşebilirsiniz. Buna karşılık Almancada bazı fiillerden sonra i-hali kullanılmaz. Bir cümlede fiilden sonra i-halinin kullanılıp kullanılmayacağım "neyi" sorusunu sora­ rak bulabilirsiniz. Örneğin, "Der Mann b rin g t einen Hund." cümlesini Türkçeye "Adam bir köpeği getiriyor." olarak çevirdik. Ama Türkçede böyle bir cümleyi "Adam bir köpek getiriyor." şeklinde söylemek, yani "köpeği" sözcüğünü yalın hale sokarak kul­ lanmak mümkündür. Bu durumda Almancada i-halinin kullanılıp kullanılmayacağını "neyi" sorusuyla anlanz. "Adam neyi getiriyor?" sorusuna "Adam bir köpeği getiriyor." tam olarak cevap vermektedir. Şu halde i-hali doğru olarak kullanılmıştır. Adamın ne­ yi getirdiğini gösteren isim (yani köpek) i-halinde bulunmalıdır. Buna karşılık, örneğin "Adam öğretmene cevap veriyor." cümlesi "Adam neyi cevap veriyor?" gibi bir soruya tam cevap olmamaktadır. Şu halde bu cümle içinde hiç i-hali geçmemektedir.

135

HIZLI ALMANCA Birinci Basam ak

D ers

18

ÖĞRENİLECEK SÖZCÜKLER

.t&rSûIİ, «A „ '' «c i S ' _ ; * ' w '

'

^

" s'

Das ist eine Uhr, Wir sehen dort eine Vase und Blumen. Das sind Rosetv “ BİR OTURMA ODASI

Bu bir oturma odasıdır. Haşan Bey'in ailesini görüyoruz. Bütün aile buradadır.

138

Hasar» Bey solda oturuyor. O bir gazete okuyor. Bir sigara içiyor. Fatma Hanım sağda duruyor. O da bir gazete okuyor. O bir sigara içmiyor. Kahve içiyor. Kırmızı bir elbisesi var. Haşan Bey de kahve içiyor. Ahmet ayakta duruyor. Büyük bir kitabı var. O kitabı okuyor. Zeynep oturuyor. O bir mektup yazıyor. Zeynep güzel bir kızdır. Pamuk Zeynep'in kedisidir. O uyuyor. Bu bir saattir. Orada bir vazo ve çiçekler görüyoruz. Bunlar güllerdir.

OLUMSUZ EMİRLER VE CÜMLELER

Schließ die Tur? Schließ die Tür nicht! Schließt die Tür? Schließt die Tür nicht!

Kapıyı kapa! Kapıyı kapama! Kapıyı kapayın! Kapıyı kapamayın!

I N I

Kapıyı kapayınız! Kapıyı kapamayınız!

Schließen Sie die Tür! '5^' ' Schließen Sie die Tür nich« Bringe den Stuhl! s ' Bringe de« Stuhl nicht!, - " f« . % / Bringt den Stuhl! . '

.

^ &'

Bringt .......... den Stuhl nicht! ,

\

^Irtcfil^lIüO^bu n g d h «»Iht!

t

Sandalyeyi getirin! Sandalyeyi getirmeyin! Sandalyeyi getiriniz! Sandalyeyi getirmeyiniz!

der> Stuhl! fS ie den StühLhicht!

* s ü'Y- ^

Sandalyeyi getir! Sandalyeyi getirme!

' ?' r ;

Ü b u n g e n nlfehti

IhiSie die Ühcjingen'nichf!

e itu n g iiV # | ;' seityngsj ^ M * d ie Z e ito Ä jc h t> /' .

Çalıştırmaları yapma! Çalıştırmaları yapmayın! Çalıştırmaları yapmayınız! Gazeteyi okuma! Gazeteyi okumayın! Gazeteyi okumayınız! Kalemi alma! Kalemi almayın! Kalemi almayınız!

139

Gördüğümüz emirlerde eîn, eine ve einen geçmediği için bunlar nicht ile olumsu», yapılmışlardır. Bu çeşit emirlerde nicht'in yeri i-halinde bulunan isimden sonradır. İçinde ein, eine ve einen geçen emirler ise bunları kein, keine ve keinen şekline sok­ makla olumsuz yapılırlar. Bu çeşit olumsuz yapmayı üçüncü dersimizde de öğrenmiş­ tik. Şimdi örnekler görelim.

Lies ein© Zeitung! Mes kein© Zeitung?

Bir gazete oku! Bir gazete okuma!

Lest eine Zeitung! Lest keine Zeitung!

Bir gazete okuyuni Bir gazete okumayın!

Lesen Sie eine Zeitung! Lesen Sie keine Zeitung!

Bir gazete okuyunuz! Bir gazete okumayınız!

Nimm einen A pf ©!! Nimm keinen Apfel!

Bir elma al! Bir elma almal

Nehmt eine« Apfel! Nehmt keinen Apfel!

Bir elma alın! Bir elma almayın!

Nehmen Sie einen Apfel! Nehmen Siekemen A pfel!

Bir elma alınız! Bir elma almayınız!

Ö ffne ein fenstert Öffne kein Fenster!

Bir pencere aç! Bir pencere açma!

Öffnet ein Fenster! Öffnet kein Fenster!

Bir pencere açın 1 Bir pencere açmayın!

Öffnen Sie ein Fenster! ö ffn e n Sie kein Fenster!

Bir pencere açınız! Bir pencere açmayınız!

Schreib keinen Brief! Schreibt keinen Brief! Schreiben Sie keinen Brief!

Bir mektup yazma! Bir mektup yazmayın! Bir mektup yazmayınız!

Şimdi de olumsuz hale konmuş cümleler görelim.

Das Kind zeigt einen A pfe i. Das Kind zeigt keinen A pfe l.

Çocuk bir elmayı gösteriyor. Çocuk bir elmayı göstermiyor. 140

Ahm et zeigt eine M a p p e . Ahm et z e ig t k e in e M a p p e .

Ahmet bir çantayı gösteriyor. Ahmet bir çantayı göstermiyor.

Der Lehrer zeigt ein Buch. Der Lehrer zeigt kein Buch.

öğretmen bir kitabı gösteriyor, öğretmen bir kitabı göstermiyor.

Die Schüler fra ge n den Lehrer. Die Schüler fragen den Lehrer ni<

öğrenciler öğretmene soruyorlar, .öğrenciler öğretmene sormuyorlar.

Das Kind öffnet d ie Tür. Das Kind öffnet die Tür nicht.

Çocuk kapıyı açıyor. Çocuk kapıyı açmıyor.

W ir sehen einen Baum. W irseh e n keinen Baum.

Bir ağacı görüyoruz. Bir ağacı görmüyoruz.

Ich schliesse das Fenster. Ich schliesse das Fenster nicht.

Pencereyi kapıyorum. Pencereyi kapamıyorum.

Der M ann b rin g t ein Buch. Der M ann b rin g t kein Buch.

Adam bir kitabı getiriyor. Adam bir kitabı getirmiyor.

Der Junge ö ffn e t d ie A ugen. Der Junge ö ffn e t d ie A ug e n nicht.

Çocuk gözlerini açyor. Çocuk gözlerini açmıyor.

Yukarıdaki cümleler de aynı emir halleri gibi olumsuz yapılmışlardır, içinde eine, ein veya einen bulunan cümleler bu sözcükleri keine, kein veya keinen şekline sokarak olumsuz yapılmışlardır. İçinde eine, ein, einen olmayan cümleler ise nicht ile olum­ suz yapılırlar. Nicht'in yeri i-halindeki isimden sonradır.

SORU CÜMLELERİ Bu son derslerimizde öğrendiğimiz fiillerle yapılan cümleleri soru haline getirmek çok basittir. Fiilin cümlenin başına getirilmesiyle bu çeşit cümleler soru haline konmuş olur. Cümlede başka hiçbir şey değişmez. D i* S chöierschfdiben d i« D b u ng â n. S c H re rM l d î« $ d lü le rd îe Ü b u n g e n ?

öğrenciler çalıştırmaları yazıyorlar. öğrenciler çalıştırmaları yazıyorlar mı?

D ör V âtef itd & e in Buöh.

Liest dârV atefâtn Bqçh?

Baba bir kitabı okuyor. Baba bir kitabı okuyor mu ?

A hm eiöffnetdieTür. Ö ffnçfAHm âtdieTür?

Ahmet kapıyı açıyor Ahmet kapıyı açıyor mu? 141

D ^ Ä & t h a t « in A uto . , s A rz fe th A vfo? ( v. ^ V - * 'i.r .

. * ..S*-

t

*%

SN'

Doktorun bir otomobili var. Doktorun bir otomobili var mı?

-'

1chJİ$>e e ip e n A p fe L SW S' Dasist Herr Möller. Herr Möller ist ein ISeufscher^p^jlstp^ört Bey& FreUnd. Herr Möller läuft. Korebag läuft auch und bellt, HasaniBeypnä FafmaHanrm "lochen. Herr Möller und Korafeageind keine guten Freunde' '.. v ,,

BİR ÇİFTLİKEVİ Küçük bir çiftlikevi görüyoruz. O Haşan Bey'e aittir. Bu çiftlikevinin bir kapısı ve beş pen­ ceresi vardır. Kapı ve pencereler kapalıdır. Ahmet evdedir. O bir pencere açıyor. Haşan Bey ve karısı evde değillerdir. Önde duruyorlar. Ceylan da orada duruyor. Cey­ lan, Ahmet'in atıdır. 170

Oradan Zeynep geliyor. O bir kova taşıyor. Bu BayMüller'dir. B a y Müller bir Almandır. O Haşan Bey'in arkadaşıdır. BayMüllerkoşuyor. Karabaş da koşuyor ve havlıyor. Haşan Bey ve Fatma Hanım gülüyorlar. Bay Müller ve Karabaş iyi arkadaşlar değildir.

İŞARET VE İYELİK SIFATLARININ E-HALİ Bu derste de dieser, diese, dieses ve jener, jene, jenes ile iyelik sıfatlarının ne şekil­ de e-haline sokulduklarını öğreneceğiz. Der artikeli önünde bulunan dieser ile das önünde bulunan dieses e-halinde d ie ­ sem şeklini alırlar.

dieser Mann

diesem Mann

bu adam

bu adama

dieses Kind

diesem Kind bu çocuğa

bu çocuk dieser Bauer bu çiftçi

diesem Bauern

dieses Mädchen

diesem Mädchen

bu kız

bu kıza

dieser Schüler bu öğrenci

diesem Schüler bu öğrenciye

dieser Lehrer bu öğretmen

diesem Lehrer bu öğretmene

dieses Boot bu sandal

diesem Boot bu sandala

bu çiftçiye

Diese ise e-halinde dieser şeklini alır. diese Schülerin bu öğrenci

dieser Schülerin

diese Mutter

dieser Mutter

bu anne

bu anneye

bu öğrenciye

171

diese Frau bu kadın

dieser Frau bu kadına

diese Schwester bu kız kardeş

dieser Schwester bu kız kardeşe

isimlerin önünde bulunan diese ise e-halinde da -n veya -en eklenir.

diese Bücher

diesen Büchern

bu kitaplar

bu kitaplara

diese Stühle

diesen Stühlen

bu sandalyeler

bu sandalyelere

diese Freunde

diesen Freunden

bu arkadaşlar

bu arkadaşlara

diese Vasen bu vazolar

diesen Vasen bu vazolara

diese Jungen bu çocuklar

diesen Jungen bu çocuklara

diese Fischer bu balıkçılar

diesen Fischern bu balıkçılara

diese Söhne bu oğullar

diesen Söhnen bu oğullara

■ve jenes e-halinde jenem şekline girer.

jener Vater şu bcıba

İe n e m j||jre r şu babaya

jener Bruder

jenem Bruder

şu eı kek kardeş

şu erkek kardeşe

''jener Junge

jenem Jungen

şu çocuk

şu çocuğa

jener Soldat şu asker

jenem Soldaten şu askere

172

jener Deutsche ■şu Alman

jenem Deutschen şu Almana

Jene ise jener olur.

jener Lehrerin

jene U h re rİrt şu öğretmen

şu öğretmene

jener TJunge bringt semen» Vater | | e n Stuhl* IM s d ire th e m ö in e r $chv$y§r,', ..... Je n Brief, Bezeigt der Schülerin einö Übung* Eh|sWäddien gibt seiner Mutter ^ »e Btume.

3

} )

Kadın doktora kapıyı açıyor, öğretmen öğrencilere bir resim gös­ teriyor. Çocuk babasına bir sandalye getiriyor. Kız kardeşime bir mektup yazıyorum. Öğrenciye bir çalıştırma gösteriyor. Kız, annesine bir çiçek veriyor.

KISACA

İşaret sıfatlarının e-hali aşağıdaki çizelgede gösterilmiştir. çoğul

tekil yalın hah e-hali:

dieser diesem

diese dieser

dieses diesem

diese diesen

yalın hah e-hali:

jener lenem

jene lener

jenes |enem

jene |enen

175

İyelik srfailarının e-hali ise şöyledir:

artikeli d e r olan isimler

artikeli die olan isimler

çoğul isimler

meinem deinem seinem ihrem seinem unserem eurem ihrem Ihrem

m einer d e in e r seiner ih re r seiner unserer e urer ih re r Ih re r

m einen deinen seinen ihren seinen unseren euren ihren Ihren

Burada önemli bir noktayı daha hatırlatmak isteriz: Bütün çoğul isimler e-halinde son­ larına -n veya -e n takısı alırlar, önlerinde hangi artikel bulunursa bulunsun mutlaka bu takıyı alırlar. Yalnız çoğul şekillerinin sonunda “n“ harfi bulunan isimler bu takıyı al­ mazlar. Yukarıdaki şemalarda sadece isimlerin önüne gelen işaret ve iyelik sıfatları gösterildiğinden bu takılar belirtilmemiştir. Özel Fiil Çekimleri ^ s '//

s?#

s'' *s-x

ep a y < M - ' , . / ;' *“ '' , ÂHmetî . ;4 ç h ^ e iö M c h f. $ fc i# ttic h tx u H«vse. A b e r s jf konim i besKmmt, ol«omeir>e H üusaufgabeo, Datrn kom tw eıiw lr. Ali« - . ö u lİK o m m f b a ld l AufVViederseher»! Ahmefc ! A d f V V ie d e r^h e n , Alt? -/ ,

BİR TELEFON KONUŞMASI Ali: Alo! Bay Ahmet Çelikel orada mıdır? Hasarı Bey: Hayır, ben onun babasıyım. Bir saniye bekleyiniz, lütfen! Onu çağırıyorum. Ahmet: Alo! Ben Ahmet. Siz kimsiniz? Ali: Tahmin edin! Ahmet: Ah, sen Ali'sin. Ali: Doğru. Ahmet: Ali, sen şimdi evde misin? Ali: Evet, evdeyim. Levent de burada. Ev ödevlerini yazıyoruz. Sen de ev ödevlerini yazıyor musun? Ahmet: Hayır, bir kitap okuyorum. Ali: Dinle Ahmet! Bu akşam boş musun? Ahmet: Evet, niçin soruyorsun ? A li: Bu akşam bütün arkadaşlar buraya geliyorlar. Lütfen, sen de gel! Ahmet: Ah, çok güzel. Teşekkür ederim! Gelirim. A li: Zeynep de gelir mi? Ahmet: Bilmiyorum. O evde değil, ama muhakkak gelir. O halde ben şimdi ev ödevlerimi yazarım. Sonra geliriz. A li: İyi! Hemen gelin! Allahaısmarladık! Ahmet: Güle güle, Ali!

ŞAHIS ZAMİRLERİNİN E-HALİ Geçen dersimizde şahıs zamirlerinin i-hallerini öğrenmiştik. Bunların e-holleri de şu şe­ kilde olur: '*> 'a' № }' .«âti-' İ f ;

[mi:r] [di:r] [i:m] [i:r] [i:m]

bana sana ona (er) ona (sie ona (es)

'% [uns] bize İ l itİ İ İ j Ilİİİİlj

190

[°Vhl size [i:nın] onlara [i:nın] Size

Der Freund e te s t m ir,*' - ; % ö e r Er&tfhcf ddhİddîr: sk \'* -w ! ', , Der Freund fla n kt dem junğen,

Arkadaş bana teşekkür ediyor. Arkadaş sana teşekkür ediyor. Arkadaş çocuğa teşekkür ediyor. O ona teşekkür ediyor. Arkadaş Ayşe'ye teşekkür ediyor. O ona teşekkür ediyor. Arkadaş çocuğa teşekkür ediyor. O ona teşekkür ediyor. Arkadaş bize teşekkür ediyor. Arkadaş size teşekkür ediyor. Arkadaş onlara teşekkür ediyor. Arkadaş Size teşekkür ediyor.

£f'âûnj& th№ l> " { ;< ? '

berEreühd düıdd  ^fö i' ■■ : -' Erdar»kttbm< -!; - , ;" : Der Freund danktdem Ktnd, Er ddnldihm , . ' Der Frepndda^lduns, Der F. -

Sİ * Kalem şapkanın içinde değildir.

Der Bfeistif! İst nicht in d e tn H o f.; ', '

sr -Xs ^ ^ SV

AW S/-/Î !*:*, ^ s W«.*>S ' 'h inter -

, 'hirtleTdeİrveh todeh

- ier diöise'Vese ', h W r «len ^oidoten "'" him erdteTlsche

arkasına (arkasında) ağacın arkasına evin arkasına kapının arkasına evimin arkasına dükkânının arkasına bu vazonun arkasına askerin arkasına masaların arkasına

Hinter'dan sonra e-halinde bulunan bir isim gelirse h in te r Türkçeye "arkasında" ola­ rak çevrilir.

^hinter' *

, -- -

''hinler demxH^s '■ Hİrtter cferTÖTi^; ''

-< Motor d^meniiflideri ::t|inter''äie$er Voise' /

arkasında (arkasına) ağacın arkasında evin arkasında kapının arkasında evimin arkasında dükkânının arkasında bu vazonun arkasında askerin arkasında masaların arkasında

VOR

Vor i-halindeki bir ismin önünde bulunuyorsa "önüne", e-halindeki bir ismin önünde bulunuyorsa “önünde" anlamına gelir. Aşağıdaki örneklerde vor i-halindeki isimlerin önünde kullanılmıştır. Onun için Türkçe­ ye “önüne" olarak çevrilir.

vor dos Zimmer vor den Schüler vor die Mutter vor meinen Sohn vor ihren Stuhl vor dieses Auto vor die Fischer vor ienes Boot

önüne (önünde) odanın önüne öğrencinin önüne annenin önüne oğlumun önüne sandalyesinin önüne bu otomobilin önüne balıkçıların önüne şu sandalın önüne 206

Vor e-halindeki İsimlerin önünde bulunursa Türkçeye "önünde" şeklinde çevrilir. v ^vö r J

yof '

, ~ '“y "

î

Zîmmer *

*

i u-îi İÂ*' '

vo r memem Sohn /•9\ ' 5 S

s

İfc

' vprcfenFisehem yorİenemBoot

önünde (önüne) odanın önünde öğrencinin önünde annenin önünde oğlumun önünde sandalyesinin önünde bu otomobilin önünde balıkçıların önünde şu sandalın önünde

Aşağıdaki cümleleri inceleyiniz.

Kalem şapkanın yanın dadır.

Sandallar ağaan yanın­ dadır.

Ağaç evin yanında du­ ruyor.

Çocuk pencerenin yanı na gidiyor.

Kız otomobilin yanında duruyor.

Das Mödchefvsteht n eben dem Aoto»

207

Die Kotze geht neben

Kedi sandalyenin yanına gidiyor.

den Stuhl

Der tisch ist hinter dem iungen.

Masa çocuğun arkasın­ dadır.

der Vase.

Kitap vazonun arkasın­ dadır.

dem Tisch,

Kız masanın arkasında­ dır.

vjWÄ

Der Hund stehtrticht hinter dem Tisch,

Köpek masanın arkasın­ da durmuyor.

Dİe&oote stehen vor dem Saum, '

Sandallar ağaan önünde duruyorlar.

OasAdtedhkHrvoF

Otomobil evin önünde duruyor.

208

Masa kapının önünde duruyor.

DasMädchen steht vor

Kız pencerenin önünde duruyor.

Kadın sandalyenin önü­ ne gidiyor.

geht vor deft

Hs

Köpek kızın önünde du­ ruyor.

4

Ahmet odasında uyuyor. Çocuklar okula gidiyorlar. Çocuk ağacın oııına koşuyor. Evinin önünde bekliyorum. Kedi sandalyenin altında uyuyor. At çiftçinin yanına koşuyor, öğretmen öğrencilerin önüne gidiyor. Bay Müller sandalyeyi pencerenin önüne taşıyor. Otomobil evin arkasına gidiyor Okuldayız. Kitaplar çantadadırlar.

Ahm et schläft in seinem Zimmer. Die K inder gehen in die Schule. Der Junge lä u ft u nte r den Baum. Ich w arte vor deinem Haus. Die Katze schläft u nte r dem Stuhl. Das Pferd lä u ft neben den Bauern. Der Lehrer g eh t vo r d ie Schüler. H err M ü lle r trä g t den Stuhl vor das Fenster. Das Auto fä h rt h in te r das Hau.:.. W ir sind in d e r Schule. Die Bücher sind in d e r M appe

Özel Fiil Çekimi T -' İ< Jİ 'f,: ı i }-5 'mssa-: -';

209

TEST 13

A Boş bırakılan yerleri doldurunuz.

1 - Der Junge stelıt a u f Tisch. 2 - Das Auto fährt v o r Schule. 3 - Die Kinder sitzen unter Bäumen. 4 - Der Mann schläft in s e in Zimmer. 5 - Der Arzt wartet v o r ...... Tür.‘ 6 - Das Buch ist hinter ...... Mappe. 7 - Das Mädchen läult neben Auto. 8 - Die Schüler gehen i n Schule. 9 - Wir sitzen i n Wohnzimmer. 10 - Zeynep trägt den Eimer iu ™. Zimmer.

B B listesinden A listesindeki Almanca cümlelerin Türkçe karşılıklarım bulunuz. A Listesi

1 - Ich gebe es ihm. 2 - Die Mutter zeigt ihn uns. 3 - Das Kind läuft vor die Schule. 4 - Der Ball ist auf dem Baum. 5 - Bie Fischer sitzen in dem Boot. 6 - Ali met sitzt auf einem Stuhl. 7 - Die Katze schläft unter dem Tisch. 8 - Der Vater ist hinter dem Haus.

B Listesi

A - Baba evin arkasındadır. B - Top ağacın üstündedir. C - Çocuk okulun önünde koşuyor. D - Çocuk okulun önüne koşuyor. E - Anne onu bize gösteriyor. F - Ahmet bir sandalyenin üstüne oturuyor. G - Onu ona veriyorum. H - Balıkçılar sandalın içine oturuyorlar. İ - Ahmet bir sandalyenin üstünde oturuyor. J - Kedi masanın altında uyuyor. K - Balıkçılar sandalın içinde oturuyorlar.

i 210

B listesinden A listesindeki Türkçe cümlelerin Almanca karşılıklarım bulunuz. A L istesi

B L istesi

1 - Baba odasında uyuyor. 2 - Onu (erkek) ona (erkek) göste­ riyorum. 3 - Mektup kitabın yanındadır. 4 - Köpek masamızın üstünde oturuyor. 5 - Oğul babasının yanına gidiyor. 6 - Vazo pencerenin önündedir. 7 - Tabaklar bardakların arkasındadır. 8 '■>Elmalar sepetin içinde midir?

A - Die Äpfel sind in dem Korb. B - Die Vase ist vor dem Fenster. C - Der Brief ist neben dem Buch. D - Der Hund sitzt auf dem Tiscli. E - Sind die Äpfel in dem Korb? F - Ich zeige sie ihm. G - Der Sohn geht neben dem Vater. H - Der Vater schläft in seinem Zimmer. 1 - Ich zeige ihn ihm. J - Die Teller sind hinter den Gläser. K - Der Sohn geht neben seinen Vater. L - Der Hund.sitzt auf unserem Tisch.

D

Aşağıda büyük harfle yazılı isimlerin yerine şahıs zamiri koyunuz. 1 - Der Mann zeigt SEINER FRAU DIE KINDER. 2 - Ich gebe MEINEM FREUND EINE ZIGARETTE. 3 - Der Lehrer gibt DEN SCHÜLERN DIE BÜCHER. 4 - Der Junge bringt DEM VATER KEINE ZEITUNG. 5 - DER BAUER zeigt SEINEM SOIIN DAS PFERD.

T est 12’nin yapılm ış şekli

A. B. C.

D.

Der, t 2 - Ich, er, en 3 - Der, t, em, en 4 - en, em - st, dem 6 - Der, et 7 - 1 , den, en 8 - 1 İ 2 - E 3- C 4- J 5- G 6 - B 7- D 8 - F F 2- G 3- B 4- J 5- E (i- İ 7- D 8 - H . 1 - sie, ihn 2 - sie, ih r 3 - er, ihnen 4 - ihm 5 - ih r 6 - er, ihm 7 - ihm 8 - sie 9 - er, es 10 - sie, ih r

15 11-

211